Pṛthu Mahārāja Milks the Earth (Bhūmi-dugdha) and Organizes Human Settlement
एवं पृथ्वादय: पृथ्वीमन्नादा: स्वन्नमात्मन: । दोहवत्सादिभेदेन क्षीरभेदं कुरूद्वह ॥ २७ ॥
evaṁ pṛthv-ādayaḥ pṛthvīm annādāḥ svannam ātmanaḥ doha-vatsādi-bhedena kṣīra-bhedaṁ kurūdvaha
O Vidura, Erster der Kurus: So entnahmen Pṛthu und alle, die von Nahrung leben, je nach Unterschied von Melken, Kalb und Gefäß der Erde verschiedene Arten von „Milch“ und erhielten ihre jeweiligen Speisen, die als Milch versinnbildlicht wurden.
This verse explains that by changing the milker, calf, and vessel, various beings ‘milk’ the Earth and receive different kinds of produce suited to their own needs and natures.
Śukadeva is narrating to King Parīkṣit and honors him as the foremost of the Kuru dynasty while explaining the universal arrangement established in the Pṛthu episode.
It encourages responsible, dharmic use of nature—recognizing that resources are obtained according to one’s approach and purpose, and should be taken with restraint and gratitude rather than exploitation.