Mohinī-mūrti Distributes Amṛta; Rāhu is Severed; Results Differ by Shelter
सा त्वं न: स्पर्धमानानामेकवस्तुनि मानिनि । ज्ञातीनां बद्धवैराणां शं विधत्स्व सुमध्यमे ॥ ६ ॥
sā tvaṁ naḥ spardhamānānām eka-vastuni mānini jñātīnāṁ baddha-vairāṇāṁ śaṁ vidhatsva sumadhyame
O ehrwürdige Frau, wegen einer einzigen Sache – des Gefäßes mit Nektar – wetteifern wir und haben Feindschaft untereinander geknüpft. Obwohl wir Verwandte desselben Geschlechts sind, wächst die Gegnerschaft. O du Schlanktaillige, erweise uns Gunst und schlichte diesen Streit.
The demons understood that the beautiful woman had attracted the attention of them all. Therefore they unanimously requested Her to become the arbiter to settle their dispute.
In Canto 8, Chapter 9, the Devas appeal to Mohinī-mūrti to create auspiciousness and resolve the conflict over the single prize—amṛta—so that dharma may be protected.
Because the Devas and Asuras, though connected through shared origins, had become locked in hostility while competing for amṛta; seeing Mohinī’s extraordinary presence, the Devas requested her to bring peace and a favorable outcome.
When competition over one limited resource creates hostility even among “our own,” seek a dharmic mediator and prioritize śam—peace and long-term welfare—over ego-driven rivalry.