Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 28

Lord Śiva Bewildered by Mohinī

Viṣṇu’s Yoga-māyā and the Limits of Ascetic Power

सोऽनुव्रज्यातिवेगेन गृहीत्वानिच्छतीं स्त्रियम् । केशबन्ध उपानीय बाहुभ्यां परिषस्वजे ॥ २८ ॥

so ’nuvrajyātivegena gṛhītvānicchatīṁ striyam keśa-bandha upānīya bāhubhyāṁ pariṣasvaje

Nachdem er ihr mit großer Geschwindigkeit nachgesetzt hatte, packte Śiva die Frau, obwohl sie es nicht wollte, am Haarzopf, zog sie zu sich heran und umschlang sie mit seinen Armen.

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
अनुव्रज्यhaving followed
अनुव्रज्य:
पूर्वक्रिया (Absolutive)
TypeVerb
Rootअनु-√व्रज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having followed)
अतिवेगेनwith great speed
अतिवेगेन:
करण (Karaṇa/Instrument; manner)
TypeNoun
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + वेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन; तत्पुरुष (अति-वेग = excessive speed)
गृहीत्वाhaving seized
गृहीत्वा:
पूर्वक्रिया (Absolutive)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having seized)
अनिच्छतीम्unwilling
अनिच्छतीम्:
विशेषण (Qualifier of ‘स्त्रियम्’)
TypeAdjective
Rootन (निषेध) + √इष्/इच्छ् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; ‘स्त्रियम्’ इत्यस्य विशेषण; ‘अन्-’ नञ्-पूर्वक (unwilling)
स्त्रियम्the woman
स्त्रियम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
केश-बन्धेby the hair-knot
केश-बन्धे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location; ‘by the hair-knot’)
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक) + बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन; तत्पुरुष (hair-knot/braid); अधिकरण
उपानीयhaving brought (her) near
उपानीय:
पूर्वक्रिया (Absolutive)
TypeVerb
Rootउप-आ-√नी (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having brought near)
बाहुभ्याम्with (his) two arms
बाहुभ्याम्:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; द्विवचन
परिषस्वजेembraced
परिषस्वजे:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootपरि-√स्वज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथम-पुरुष; एकवचन; आत्मनेपद
L
Lord Śiva
M
Mohinī-mūrti (Lord Viṣṇu)

FAQs

This verse describes how Śiva, overtaken by attraction, ran after Mohinī-mūrti and physically tried to seize and embrace her—showing the extraordinary power of Viṣṇu’s māyā even over great beings.

In this episode, Viṣṇu’s Mohinī form manifests divine illusion; Śiva becomes momentarily captivated, and the narrative demonstrates that only the Lord fully controls māyā.

It warns that powerful impulses can overwhelm even the accomplished; therefore one should cultivate humility, guard the senses, and take shelter of devotion to the Supreme Lord.