Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Deva–Asura Battle after the Nectar; Bali’s Illusions and Hari’s Intervention

स तानापतत: शक्रस्तावद्भ‍ि: शीघ्रविक्रम: । चिच्छेद निशितैर्भल्ल‍ैरसम्प्राप्तान्हसन्निव ॥ ४२ ॥

sa tān āpatataḥ śakras tāvadbhiḥ śīghra-vikramaḥ ciccheda niśitair bhallair asamprāptān hasann iva

Bevor die Pfeile von Mahārāja Bali ihn erreichen konnten, lächelte Indra, der König des Himmels, der im Umgang mit Pfeilen erfahren ist, und wehrte die Pfeile mit einer anderen Art von Pfeilen ab, bekannt als Bhalla, die extrem scharf waren.

सःhe
सः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
तान्them
तान्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural
आपततःas they were rushing/attacking
आपततः:
विशेषण (to तान्)
TypeVerb
Rootआ-√पत् (धातु) → आपतत् (कृदन्त, शतृ)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Present active participle; Masculine, Accusative, Plural
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
कर्ता (Subject apposition to सः)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
तावद्भिःwith just so many (i.e., equal number)
तावद्भिः:
विशेषण (to भल्लैः)
TypeAdjective
Rootतावत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural
शीघ्र-विक्रमःswift in prowess
शीघ्र-विक्रमः:
विशेषण (to शक्रः)
TypeAdjective
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक) + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारय (शीघ्रः विक्रमः यस्य) — Masculine, Nominative, Singular
चिच्छेदcut off
चिच्छेद:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√छिद् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Perfect, 3rd person, Singular, Parasmaipada
निशितैःwith sharp
निशितैः:
विशेषण (to भल्लैः)
TypeAdjective
Rootनिशित (कृदन्त, √शा/√शि?; ‘sharpened’ as adjective)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural
भल्लैःwith bhalla-arrows
भल्लैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootभल्ल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural
असम्प्राप्तान्not yet reached (him)
असम्प्राप्तान्:
विशेषण (to तान्)
TypeAdjective
Rootअ-सम्-प्र-√आप्/√प्राप् (धातु) → असम्प्राप्त (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त — Masculine, Accusative, Plural; past participle
हसन्laughing
हसन्:
क्रियाविशेषण (manner, to चिच्छेद)
TypeVerb
Root√हस् (धातु) → हसत् (कृदन्त, शतृ)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Present active participle; Masculine, Nominative, Singular
इवas if
इव:
सम्बन्ध (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (particle of comparison) — Indeclinable; comparative particle
Ś
Śakra (Indra)

FAQs

This verse describes Indra’s swift strength: as the attackers charged, he severed them with sharp arrows even before they could reach him, showing decisive protection of the devas in battle.

Śakra is a well-known epithet for Indra, highlighting his might and rulership among the devas; here it underscores his quick, forceful response against the oncoming enemies.

Act promptly and decisively when facing harmful influences—cut off the cause before it “reaches” and overwhelms you—while keeping inner steadiness rather than panic.