Deva–Asura Battle after the Nectar; Bali’s Illusions and Hari’s Intervention
साधयित्वामृतं राजन्पाययित्वा स्वकान्सुरान् । पश्यतां सर्वभूतानां ययौ गरुडवाहन: ॥ २ ॥
sādhayitvāmṛtaṁ rājan pāyayitvā svakān surān paśyatāṁ sarva-bhūtānāṁ yayau garuḍa-vāhanaḥ
O König, nachdem die Höchste Persönlichkeit Gottes das Quirlen des Ozeans vollendet und den Devas, Seinen lieben Geweihten, den Nektar zu trinken gegeben hatte, verließ Er vor den Augen aller Wesen den Ort und wurde von Garuḍa in Seine eigene Wohnstatt getragen.
This verse states that after the nectar was successfully arranged and the demigods were made to drink it, Lord Viṣṇu—mounted on Garuḍa—departed while all beings watched.
The title “Garuḍa-vāhana” identifies Viṣṇu as the Supreme Lord who rides Garuḍa, emphasizing His divine sovereignty and swift protection after ensuring the devas received amṛta.
It highlights that divine grace is purposeful—after establishing what is needed for dharma’s protection, the Lord moves on; devotees can cultivate trust that the Lord arranges outcomes even amid conflict.