Sukta 132
यं मित्रावरुणौ स्मरमसिञ्चतामप्स्व१न्तः शोशुचानं सहाध्या। तं ते तपामि वरुणस्य धर्मणा
yáṃ mitrā́váruṇau smarám asíñcatām apsv àntáḥ śóśucānaṃ sahā́dhyā | táṃ te tapāmi váruṇasya dhármaṇā ||
Him—Smará—let Mitra and Varuṇa sprinkle down within the waters, him that is burning, together with his seat. That one I scorch for thee by Varuṇa’s ordinance.
Ihn — Smará — mögen Mitra und Varuṇa in den Wassern drinnen besprengen, ihn, der brennt, samt seinem Sitz. Den versenge ich dir nach Varuṇas Ordnung.
Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī-dependent)
Devata: Mitra-Varuṇa; Varuṇa’s dharma; adversary Smará
Chandas: Anuṣṭubh-like cadence (exact scan uncertain)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From ordered invocation of a divine pair → containment of burning → calm seal of dharma.","listener_experience":"A feeling of being held within safe boundaries; cooling relief.","intensity":5}