Sukta 8
शतं सहस्रमयुतं न्यऽर्बुदमसंख्येयं स्वमस्मिन् निविष्टम्। तदस्य घ्नन्त्यभिपश्यत एव तस्माद् देवो रोचत एष एतत्
śatáṃ sahásram ayútaṃ ní ’rbudam asaṅkhyéyaṃ svám asmín nivíṣṭam | tád asya ghnánty abhí-paśyata évá tásmād devó rócat eṣá etát ||
A hundred, a thousand, ten thousand—yea, a vast uncounted mass—his own is planted here within. That very store they smite, even while they look upon it; therefore the God shone forth—this is that.
Hundert, tausend, zehntausend — ja, eine gewaltige, unzählbare Menge — sein Eigenes ist hier innen eingesetzt. Eben diesen Vorrat schlagen sie nieder, selbst während sie ihn anschauen; darum leuchtete der Gott hervor — dies ist das.
Rishi: As within AV 10.8 speculative complex (often treated as brahmavid/anonymous in later tradition).
Devata: The shining deity/principle (interpretable as Brahman/Prajāpati/Deva as epiphany).
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Awe at vastness → confrontation with attack → triumphant illumination.","listener_experience":"Feeling of ‘I contain more than can be harmed’; a bright surge of confidence and protection.","intensity":6}