मिथः कथनमन्येन जनवादे द्वन्द्वकथनम् राज्ञो वेषमुद्धतकुहकानां च रत्नातिशयप्रकाशाभ्यर्थनमेकाक्ष्योष्ठनिर्भोगं भ्रुकुटीकर्म वाक्यावक्षेपणं च ब्रुवति बलवत्संयुक्तविरोधं स्त्रीभिः स्त्रीदर्शिभिः सामन्तदूतैर्द्वेष्यपक्षावक्षिप्तानर्थ्यैश्च प्रतिसंसर्गमेकार्थचर्यां संघातं च वर्जयेत् ॥ कZ_०५.४.१० ॥
mithaḥ kathanam anyena janavāde dvandvakathanam rājño veṣam uddhatakuhakānāṃ ca ratnātiśayaprakāśābhyarthanam ekākṣyoṣṭhanirbhogaṃ bhrukuṭīkarma vākyāvakṣepaṇaṃ ca bruvati balavat-saṃyuktavirodhaṃ strībhiḥ strīdarśibhiḥ sāmantadūtair dveṣyapakṣāvakṣiptānarthyaiś ca pratisaṃsargaṃ ekārthacaryāṃ saṃghātaṃ ca varjayet
Er soll vermeiden: inmitten öffentlicher Gespräche mit einem anderen zu flüstern; in geteilter/„paariger“ (fraktioneller) Weise zu reden; die Kleidung des Königs nachzuahmen; von hochmütigen Betrügern prahlerische Vorführungen „überlegener Edelsteine“ zu erbitten; anzügliche Mienen und Gesten (einäugige Blicke, Lippenverrenkungen), Stirnrunzeln sowie herabsetzende Zwischenrufe. Er soll auch eine harte, von Koalitionen gestützte Opposition meiden; und enge Umgangsformen, Handeln nach einer einzigen gemeinsamen Agenda oder das Bilden von Cliquen vermeiden—mit Frauen, Frauenjägern, Gesandten von Grenzvasallen und mit wertlosen Personen, die von feindlichen Parteien eingeschleust wurden.
They are observable markers of faction-making and covert coordination, which undermine unified decision-making and invite suspicion or manipulation.