Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 18

तेषां किल्बिषमदण्डकरा हरन्त्ययोगक्षेमावहाश्च प्रजानाम् ॥ कZ_०१.१३.०८ ॥

teṣāṃ kilbiṣamadaṇḍakarā harantyayogakṣemāvahāśca prajānām

Jene (Könige) laden jedoch Schuld auf sich, wenn sie Strafen und Steuern erheben, ohne dem Volk Wohlergehen und Sicherheit zu bringen.

तेषाम्of them / their
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formषष्ठी-बहुवचनम् (Gen. pl.), सर्वनाम-प्रातिपदिकम्
किल्बिषम्offence, sin, culpable act
किल्बिषम्:
TypeNoun
Rootकिल्बिष
Formद्वितीया-एकवचनम् (Acc. sg.), नपुंसकलिङ्गम्
अदण्डकराःthose who do not impose punishment/penalties
अदण्डकराः:
TypeAdjective (used substantively)
Rootअदण्डकर
Formप्रथमा-बहुवचनम् (Nom. pl.), पुंलिङ्गम्; अ-निषेध + दण्डकर (danda-kara)
हरन्तिtake away, remove, deprive
हरन्ति:
TypeVerb
Rootहृ
Formलट्-लकारः, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; धातुः: हृ (हरति)
अयोगक्षेमावहाःbringing lack of security and welfare
अयोगक्षेमावहाः:
TypeAdjective (used substantively)
Rootअयोगक्षेमावह
Formप्रथमा-बहुवचनम् (Nom. pl.), पुंलिङ्गम्; अ-निषेध + योगक्षेम + आवह (आ + वह)
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चय-अव्ययम्
प्रजानाम्of the subjects / of the people
प्रजानाम्:
TypeNoun
Rootप्रजा
Formषष्ठी-बहुवचनम् (Gen. pl.), स्त्रीलिङ्गम्
R
rājā (implicit)
D
daṇḍa
K
kara
K
kilbiṣa
P
prajā
Y
yogakṣema

FAQs

Revenue and coercion are conditional: the ruler’s right to collect is justified only by delivering protection and welfare; otherwise it becomes wrongful appropriation.