यत्परस्य दुर्बलं वीतहस्त्यश्वं दूष्यामात्यं कृतोपजापं वा तत्प्रभूतसारेणाभिहन्यात् ॥ कZ_१०.५.४९ ॥
yatparasya durbalaṃ vītahastyaśvaṃ dūṣyāmātyaṃ kṛtopajāpaṃ vā tatprabhūtasāreṇābhihanyāt
Welche Schwachstelle der Feind auch immer hat — ob seine Streitmacht ohne Elefanten und Pferde ist, ob sein Minister bestechlich ist oder bereits bestochen/unterwandert wurde — diese soll er mit überlegener Stärke und Mitteln treffen.
He treats compromised officials and suborned agents as exploitable vulnerabilities on par with material deficits (like loss of cavalry/elephants), making political penetration a legitimate axis of attack.