Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 3

तस्मादमात्यसम्पदोपेतः सर्वसमयविदाशुग्रन्थश्चार्वक्षरो लेखनवाचनसमर्थो लेखकः स्यात् ॥ कZ_०२.१०.०३ ॥

tasmād amātyasampadopetaḥ sarvasamayavid āśugranthaś cārvakṣaro lekhanavācanasamartho lekhakaḥ syāt

Daher soll der königliche Schreiber die Qualifikationen eines Ministers besitzen, in allen Anlässen (Protokoll und Kontext) bewandert sein, schnell schreiben, klare und elegante Buchstaben haben und sowohl im Schreiben als auch im lauten Vorlesen kundig sein.

तस्मात्therefore; from that reason
तस्मात्:
TypePronoun
Rootतद्
Formablative singular (पञ्चमी एकवचन), masculine/neuter; pronominal stem
अमात्यसम्पद्the endowments/qualifications of a minister
अमात्यसम्पद्:
TypeNoun
Rootसम्+पद् (सम्पद्)
Formfeminine stem in -द्; nominative/accusative singular in compound base-form; here used as prior member to qualify 'उपेतः' (possessed of)
उपेतःendowed with; possessed of
उपेतः:
TypeParticiple
Rootउप+इ (उपेत)
Formpast passive participle (क्त), nominative singular masculine; agrees with 'लेखकः'
सर्वसमयविद्knower of all occasions/procedures
सर्वसमयविद्:
TypeNoun (agentive)
Rootविद् (to know)
Formmasculine nominative singular; 'विद्' as knowing-person; qualifier of 'लेखकः'
आशुग्रन्थःquick in drafting/compiling
आशुग्रन्थः:
TypeNoun/Adjective
Rootग्रन्थ् (to string/compose)
Formmasculine nominative singular; qualifier of 'लेखकः'
चार्वक्षरःhaving good/beautiful letters (good handwriting)
चार्वक्षरः:
TypeNoun/Adjective
Rootअक्षर
Formmasculine nominative singular; qualifier of 'लेखकः'
लेखनवाचनसमर्थःcompetent in writing and reading
लेखनवाचनसमर्थः:
TypeAdjective
Rootसमर्थ
Formmasculine nominative singular; qualifier of 'लेखकः'; compound = लेखन + वाचन + समर्थ
लेखकःscribe; clerk; writer
लेखकः:
TypeNoun (agent)
Rootलिख्
Formmasculine nominative singular; subject
स्यात्should be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
Formoptative (विधिलिङ्), 3rd person singular, parasmaipada
L
lekhaka (scribe)
A
amātya (minister)

FAQs

Because official correspondence can trigger policy, diplomacy, or coercive action; the scribe must understand implications, not merely transcribe words.

Knowledge of situational protocol—who is addressed, what honorifics apply, what timing and framing are appropriate for each context.