Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 36

यः कोपं कर्तुं शमयितुं वा शक्तस्तत्रोपजापः कार्यः ॥ कZ_०९.३.३६ ॥

yaḥ kopaṃ kartuṃ śamayituṃ vā śaktas tatropajāpaḥ kāryaḥ

Wo immer jemand ist, der Zorn erregen oder besänftigen kann, dort ist Einflüsterung/überredendes Zureden (upajāpa) anzuwenden.

यःwho (he who)
यः:
TypePronoun
Rootयद्
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक; पुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन
कोपम्anger, wrath
कोपम्:
TypeNoun
Rootकोप
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन
कर्तुम्to cause/make (to arouse)
कर्तुम्:
TypeVerb (Infinitive)
Rootकृ
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय-रूप (infinitive)
शमयितुम्to pacify, to quell
शमयितुम्:
TypeVerb (Infinitive)
Rootशम् (शमयति)
Formणिच्-प्रयोग (causative) + तुमुन्-प्रत्यय (infinitive)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक-अव्यय
शक्तःable, capable
शक्तः:
TypeAdjective (past passive participle used adjectivally)
Rootशक्त
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; ‘समर्थः/क्षमः’ अर्थे
तत्रthere; in that situation
तत्र:
TypeAdverb
Rootतत्र
Formदेशवाचक-अव्यय
उपजापःsecret persuasion/inducement; covert instigation
उपजापः:
TypeNoun
Rootउपजाप
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन
कार्यःshould be done; is to be employed
कार्यः:
TypeAdjective (gerundive)
Rootकृ (कार्य)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; विधिलिङ्गार्थक-भाव: ‘कर्तव्यः’
U
upajāpa (insinuating inducement)

FAQs

Not the entire crowd, but the ‘emotion broker’—the person who can ignite or cool anger in others (a gatekeeper of sentiment).

Target leverage nodes: influence the influencer to move the group.