Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 22

अपकारान्तेषु चास्य दूटं प्रेषयेत् ॥ कZ_१२.१.२२ ॥

apakārānteṣu cāsya dūṭaṃ preṣayet

Und wenn die schädigenden Handlungen (gegen ihn) ihren Höhepunkt erreicht haben, soll man einen Gesandten zu ihm schicken.

अपकारान्तेषुat the concluding stages of an injury/hostility (i.e., when the hostile act is nearing its end)
अपकारान्तेषु:
TypeNoun (compound adjective used substantively)
Rootअपकार + अन्त
Formपुंलिङ्ग; बहुव्रीह्यर्थे/विशेषणवत्; सप्तमी बहुवचन (अपकारान्तेषु = अपकारस्य अन्तेषु कालेषु/अवस्थासु)
and; also
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
अस्यof him; of this (king)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
Formषष्ठी एकवचन; (पुं/नपुं) ‘of him/this (king)’
दूतम्an envoy; messenger
दूतम्:
TypeNoun
Rootदूत
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; कर्म
प्रेषयेत्should send; should dispatch
प्रेषयेत्:
TypeVerb
Rootप्र-इष् (प्रेषणे)
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष एकवचन; ‘he should send’
E
envoy (dūta)
A
adversary

FAQs

Because negotiation is most effective when leverage is maximized and the adversary’s options are narrowed.