Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 28

Chapter 373 — ध्यानम्

Dhyāna / Meditation

नालेनाष्टदलं पद्मं द्वादशाङ्गुलविस्तृतं सत्त्वोपाधिसमायुक्तः सदा ध्येयश् च केशव इति ख लब्धदीपशिखाकृतिमिति ख , ञ च सकर्णिके केसराले सूर्यसोमाग्निमण्डलं

nālenāṣṭadalaṃ padmaṃ dvādaśāṅgulavistṛtaṃ sattvopādhisamāyuktaḥ sadā dhyeyaś ca keśava iti kha labdhadīpaśikhākṛtimiti kha , ña ca sakarṇike kesarāle sūryasomāgnimaṇḍalaṃ

Man soll, samt Stiel, einen achtblättrigen Lotos von zwölf Fingerbreiten Ausdehnung vergegenwärtigen. Keśava—verbunden mit der sattva-Bedingtheit (sattva-upādhi)—ist stets zu meditieren. (Einige Rezensionen fügen hinzu: „von der Gestalt einer Lampenflamme“.) Im Lotos, vollständig mit Fruchtknoten und Fäden, vergegenwärtige man auch die Mandalas von Sonne, Mond und Feuer.

नालेनby/with the stalk
नालेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3 विभक्ति), एकवचन
अष्ट-दलम्eight-petalled
अष्ट-दलम्:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्ट (संख्या-प्रातिपदिक) + दल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन; द्विगु-समासः ‘अष्ट दलानि यस्य’ (eight-petalled)
पद्मम्lotus
पद्मम्:
कर्म/विषय (Object/theme described/कर्म)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन
द्वादश-अङ्गुल-विस्तृतम्spread to twelve finger-breadths
द्वादश-अङ्गुल-विस्तृतम्:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादश (संख्या-प्रातिपदिक) + अङ्गुल (प्रातिपदिक) + विस्तृत (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन; द्विगु-समासः ‘द्वादश अङ्गुलानि’ + विस्तृत (spread)
सत्त्व-उपाधि-समायुक्तःendowed with the sattva-conditioning adjunct
सत्त्व-उपाधि-समायुक्तः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक) + उपाधि (प्रातिपदिक) + सम्-युक्त (कृदन्त; युज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुषसमासः ‘सत्त्वस्य उपाधिः’ + ‘तेन समायुक्तः’
सदाalways
सदा:
अधिकरण (Temporal adverb/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
ध्येयःto be meditated upon
ध्येयः:
विधेय (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootध्य (धातु)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययार्थक कृदन्त (gerundive: ‘to be meditated upon’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
केशवःKeśava (Viṣṇu)
केशवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्तिसूचक-अव्यय (quotative particle)
(variant marker)
:
सम्बन्ध (Editorial marker)
TypeIndeclinable
Rootख (पाठभेद-सूचक)
Formपाठभेद/टिप्पणी-सूचक (textual variant marker)
लब्ध-दीप-शिखा-आकृतिम्having the shape of a lamp-flame
लब्ध-दीप-शिखा-आकृतिम्:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलब्ध (कृदन्त; लभ् धातु) + दीप (प्रातिपदिक) + शिखा (प्रातिपदिक) + आकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन; तत्पुरुषः ‘दीपस्य शिखा’ + ‘तस्य आकृतिः’ + ‘लब्धा’ = having the form of a flame of a lamp
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्तिसूचक-अव्यय
(variant marker)
:
सम्बन्ध (Editorial marker)
TypeIndeclinable
Rootख (पाठभेद-सूचक)
Formपाठभेद/टिप्पणी-सूचक
(variant marker)
:
सम्बन्ध (Editorial marker)
TypeIndeclinable
Rootञ (पाठभेद-सूचक)
Formपाठभेद/टिप्पणी-सूचक (manuscript siglum)
and
:
सम्बन्ध (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
स-कर्णिकेwith a pericarp
स-कर्णिके:
अधिकरण (Locus qualifier/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘with’) + कर्णिका (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/अधिकरणे सप्तमी एकवचन (पद्मे इति अव्यक्तम्); तत्पुरुषः/उपपदसमासः ‘कर्णिकया सह’ = with pericarp
केसर-आलेabounding in stamens
केसर-आले:
अधिकरण (Locus qualifier/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकेसर (प्रातिपदिक) + आल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/अधिकरणे सप्तमी एकवचन (पद्मे इति अव्यक्तम्); तत्पुरुषः ‘केसरैः आलः/आलितः’ = filled/abounding with filaments
सूर्य-सोम-अग्नि-मण्डलम्the orb/circle of Sun, Moon, and Fire
सूर्य-सोम-अग्नि-मण्डलम्:
कर्म/विषय (Object/theme described/कर्म)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + सोम (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक) + मण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन; तत्पुरुषः (समाहार/निर्देश) ‘सूर्यसोमाग्नीनां मण्डलम्’

Lord Agni (instructing the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Shilpa","practical_application":"Mandala-and-lotus visualization practice: constructing an inner eight-petalled lotus with measured proportions and installing Keśava with associated mandalas (sun, moon, fire) for sustained dhyāna.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Aṣṭadala-padma-dhyāna with sūrya-soma-agni-maṇḍalas (Keśava as sattva-upādhi)","lookup_keywords":["aṣṭadala padma","nāla stalk","dvādaśāṅgula","Keśava dhyāna","sūrya soma agni maṇḍala"],"quick_summary":"Visualize an eight-petalled lotus with stalk, twelve finger-breadths wide; meditate on Keśava (sattva-associated), and within the pericarp/filaments place the sun, moon, and fire mandalas (some recensions add a lamp-flame form)."}

Alamkara Type: Rūpaka (implicit identification of inner space as lotus-mandala)

Concept: Sattva-oriented upāsanā: Keśava as the sattva-upādhi focus, integrating solar-lunar-fire principles into a single inner mandalic field.

Application: Use measured inner imagery (petals, pericarp, mandalas) to keep attention structured; contemplate balancing of cooling (soma), heating (agni), and illuminating (sūrya) principles as a meditative integration.

Khanda Section: Puja-vidhi / Yoga-Dhyana (Tantric visualization of the lotus and mandalas)

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Śānta

Visual Art Cues: {"scene_description":"An inner mandala: an eight-petalled lotus with stalk, precisely measured, with Keśava at the center; within the pericarp and filaments appear three circular mandalas—sun, moon, and fire—optionally as a lamp-flame glow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, large stylized aṣṭadala lotus with visible karṇikā and kesara, central Keśava icon, three mandalas (sun red-gold, moon white, fire orange) nested in the core, flat yet vibrant temple palette.","tanjore_prompt":"Tanjore, central Keśava on lotus, heavy gold leaf on petals and aureoles, three embossed circular mandalas in the lotus core, jewel-toned background, optional flame motif rendered in gold.","mysore_prompt":"Mysore painting, precise geometric lotus diagram with soft shading, clear depiction of stalk and 12-aṅgula proportion cue, labeled-like clarity without text, central Keśava and three mandalas neatly placed.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, botanical realism in lotus petals and filaments, central deity rendered delicately, three luminous discs (sun, moon, fire) in the pericarp, refined color gradations and fine detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: नालेनाष्टदलं = नालेन अष्ट-दलम्; द्वादशाङ्गुलविस्तृतं = द्वादश-अङ्गुल-विस्तृतम्; सत्त्वोपाधिसमायुक्तः = सत्त्व-उपाधि-समायुक्तः; ध्येयश् च = ध्येयः च; पद्मस्थमीश्वरं (पूर्वश्लोके) इव; पाठे ‘इति ख …’ ‘ञ’ इत्यादि हस्तलिपि-चिह्नानि/पाठभेद-सूचकाः

Related Themes: Agni Purana 373.24; Agni Purana 373.25; Agni Purana 373.27

K
Keśava (Viṣṇu)
S
Sūrya
S
Soma (Candra)
A
Agni
P
Padma (lotus)
M
Maṇḍala

FAQs

It teaches a dhyāna-vidhi: constructing a precise inner visualization of an eight-petalled lotus (with measured extent) and installing Keśava there, along with the Sun–Moon–Fire mandalas in the lotus center.

It exemplifies the Purāṇa’s practical ritual-technology—measurement (aṅgula), iconographic/mandalic visualization, and deity-meditation—alongside its broader coverage of many sciences and arts.

Constant meditation on Keśava in a purified sattva-oriented inner seat is presented as a means to steady the mind, purify inner impressions, and align the practitioner with divine luminosity (often symbolized by the lamp-flame).