Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 23

Chapter 275 — द्वादशसङ्ग्रामाः

The Twelve Battles

हालाहलं विषं दैत्यं निराकृत्य महेश्वरात् भयं निर्णाशयामास देवानां मधुसूदनः

hālāhalaṃ viṣaṃ daityaṃ nirākṛtya maheśvarāt bhayaṃ nirṇāśayāmāsa devānāṃ madhusūdanaḥ

Nachdem Madhusūdana (Viṣṇu) das dämonische Hālāhala-Gift abgewehrt hatte, vernichtete er gänzlich die Furcht der Götter, die im Zusammenhang mit Maheśvara (Śiva) entstanden war.

hālāhalamHālāhala (poison)
hālāhalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothālāhala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
viṣampoison
viṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; apposition to hālāhalam
daityam(as) a Daitya / demonic
daityam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; apposition (‘the daitya-like/daitya’s’)
nirākṛtyahaving repelled
nirākṛtya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootnir-ā-kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having removed/repelled’
maheśvarātfrom Maheśvara (Śiva)
maheśvarāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
bhayamfear
bhayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
nirṇāśayāmāsacompletely destroyed (caused to vanish)
nirṇāśayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-ṇāśaya (causative stem from naś/naśyati धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; causative sense ‘caused to be destroyed’
devānāmof the gods
devānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
madhusūdanaḥMadhusūdana (slayer of Madhu)
madhusūdanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmadhu-sūdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘madhu’ (demon) + ‘sūdana’ slayer)

Lord Agni (traditionally narrating to sage Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Cosmology","practical_application":"Used to explain divine intervention in cosmic crises (poison/chaos motifs) and to cultivate trust that fear is dispelled by dharma-protecting divinity.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Warding off Hālāhala and removing the gods’ fear","lookup_keywords":["Hālāhala","viṣa","Madhusūdana","deva-bhaya","Maheśvara"],"quick_summary":"The verse links the Hālāhala poison crisis to Viṣṇu’s protective role, emphasizing fear-removal and cosmic safeguarding in relation to Śiva’s sphere."}

Alamkara Type: Rūpaka/arthāpatti-style mythic compression (poison as demonic threat)

Concept: Śaraṇāgati and divine guardianship: fear dissolves when the cosmos is aligned with dharma and protected by the preserver principle.

Application: Devotional practice: recitation/remembering of Madhusūdana as bhaya-nāśaka (remover of fear) during anxiety or perceived ‘poisonous’ life-crises.

Khanda Section: Avataras and Deva-Asura Episodes (Puranic Itihasa-Narrative)

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Shanta

Type: Cosmic Ocean

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic moment where the terrifying Hālāhala poison is checked; devas regain composure as Madhusūdana stands as protector, with Maheśvara’s presence implied in the background of the episode.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: swirling ocean-churning backdrop, dark Hālāhala fumes rising; Viṣṇu (Madhusūdana) calm and radiant, devas with anxious faces turning to relief; stylized waves, bold contours, ornamental halos.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Viṣṇu with gold halo and rich ornaments, dark poison cloud below subdued; devas in prayer; optional small Śiva motif in background; heavy gold work emphasizing protection.","mysore_prompt":"Mysore: delicate rendering of poison as smoky gradient; Viṣṇu in abhaya-mudrā, devas transitioning from fear to calm; soft palette, fine gold highlights.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: detailed ocean scene with churning apparatus hinted; black-blue poison plume; Viṣṇu as luminous figure stabilizing the scene; devas in expressive courtly poses, fine landscape and cloud detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Todi","pace":"slow","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: nirṇāśayāmāsa analyzed as perfect periphrastic-like formation in epic/purāṇic usage; madhusūdanaḥ = madhu-sūdanaḥ.

Related Themes: Agni Purāṇa Samudra-manthana/Hālāhala-related narration in the same khanda context

H
Hālāhala
V
Viṣa (poison)
D
Daitya
M
Maheśvara (Śiva)
D
Devas
M
Madhusūdana (Viṣṇu)

FAQs

This verse is primarily itihāsa-purāṇic narrative rather than a procedural vidyā; it conveys the protective function of divine intervention—Viṣṇu’s act of repelling the Hālāhala poison and restoring the devas’ security.

By preserving major pan-Purāṇic episodes (like the Hālāhala poison crisis) alongside other disciplines, the Agni Purāṇa functions as a compendium—integrating theology, cosmological myth, and sectarian harmonization (Viṣṇu–Śiva context) within its broad knowledge-architecture.

The takeaway is śaraṇāgati and divine protection: fear and calamity (symbolized by poison) are overcome through the sustaining power of dharma and the grace of the Lord, restoring cosmic order and the devas’ steadiness.