Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 13

Sāma-vidhāna

Procedure of the Sāman Hymns

जपेन्द्रेति वर्गञ्च तथा सौन्भाग्यवर्धनं परितोयं युतायुतमिति ज , ट च पिपासित इति घ , ञ च परि प्रिया हि वः कारिः काम्यां संश्रावयेत् स्त्रियं इन्द्रश् च पञ्चबणिजेति हुतं स्त्रीणां सौभाग्यवर्धनं कामो मे वाजीति हुतं स्त्रीणां सौभाग्यवर्धनं

japendreti vargañca tathā saunbhāgyavardhanaṃ paritoyaṃ yutāyutamiti ja , ṭa ca pipāsita iti gha , ña ca pari priyā hi vaḥ kāriḥ kāmyāṃ saṃśrāvayet striyaṃ indraś ca pañcabaṇijeti hutaṃ strīṇāṃ saubhāgyavardhanaṃ kāmo me vājīti hutaṃ strīṇāṃ saubhāgyavardhanaṃ

Man soll die mantrische Gruppe verwenden, die mit «japendra…» beginnt, und ebenso die Formel namens «saubhāgya-vardhana» (die das glückverheißende Gedeihen mehrt). Ferner rezitiere man «paritoyaṃ yutāyutam» zusammen mit den Silben ja und ṭa sowie «pipāsita» zusammen mit gha und ña. Der gewünschte (kāmyā) Ritus soll der Frau zu Gehör gebracht werden, indem man ihr ins Ohr spricht: «Wahrlich, du bist geliebt; du bist die Handelnde/Trägerin (des Gedeihens)…». Die Opfergabe mit dem Mantra «indraś ca pañcabaṇija…» soll das Glück der Frauen mehren; und die Opfergabe mit «kāmo me vājī…» mehrt ebenfalls das Glück der Frauen.

japajapa (recitation)
japa:
None (मन्त्र-उद्धरण)
TypeNoun
Rootjapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (usage), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; mantra-title/word 'japa'
indraIndra
indra:
None (मन्त्र-उद्धरण)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/सम्बोधन (contextual), एकवचन; mantra-word
itithus
iti:
None (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्न
vargama group/section
vargam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'group/class (of letters/mantras)'
caand
ca:
None
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
tathālikewise
tathā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb)
saubhāgya-vardhanamfortune-increasing
saubhāgya-vardhanam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaubhāgya + vardhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
pari-toyam‘paritoya’ (encircling water)
pari-toyam:
None (मन्त्र-उद्धरण/नाम)
TypeNoun
Rootpari + toya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'water all around/encircling water' (as mantra-name)
yutāyutam‘yuta-ayuta’ (joined & unjoined; mantra-name)
yutāyutam:
None (मन्त्र-उद्धरण/नाम)
TypeNoun
Rootyuta + ayuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; dvandva 'yuta and ayuta' as mantra-name
itithus
iti:
None
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्न
jaletter ‘ja’
ja:
None
TypeIndeclinable
Rootja (अव्यय; वर्ण-नाम)
Formवर्ण-नाम (letter-name)
ṭaletter ‘ṭa’
ṭa:
None
TypeIndeclinable
Rootṭa (अव्यय; वर्ण-नाम)
Formवर्ण-नाम (letter-name)
caand
ca:
None
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय
pipāsita‘pipāsita’ (thirsty)
pipāsita:
None (मन्त्र-उद्धरण/नाम)
TypeAdjective
Rootpipāsita (प्रातिपदिक; from √pā 'to drink' desiderative sense)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (mantra-word), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'thirsty' as mantra-name
itithus
iti:
None
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्न
ghaletter ‘gha’
gha:
None
TypeIndeclinable
Rootgha (अव्यय; वर्ण-नाम)
Formवर्ण-नाम (letter-name)
ñaletter ‘ña’
ña:
None
TypeIndeclinable
Rootña (अव्यय; वर्ण-नाम)
Formवर्ण-नाम (letter-name)
caand
ca:
None
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय
pariaround
pari:
None (मन्त्र-उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootpari (उपसर्ग/अव्यय)
Formउपसर्ग-रूपेण/अव्यय; here as separate mantra-pada
priyāḥdear (ones)
priyāḥ:
Sambodhana-like (सम्बोधनार्थ)
TypeAdjective
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'dear/beloved' (addressing)
hiindeed
hi:
None
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
vaḥof you/for you
vaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, बहुवचन; enclitic pronoun 'of you/for you'
kāriḥthe doer/agent
kāriḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'doer/agent' (uncertain reading; kāriḥ)
kāmyāmthe desired woman
kāmyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāmyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'desired (woman)' or 'desirable one'
saṃśrāvayetshould make (her) hear / recite to
saṃśrāvayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + śru (धातु)
Formणिच्-प्रत्यय (causative), विधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष? actually मध्यम/प्रथम depends; standard: 3rd sg optative: 'should cause to hear/recite to'
striyama woman
striyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
indraḥIndra
indraḥ:
None (मन्त्र-उद्धरण)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; mantra-word
caand
ca:
None
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय
pañca-baṇija‘pañcabaṇij’ (five merchants; mantra-name)
pañca-baṇija:
None (मन्त्र-उद्धरण/नाम)
TypeNoun
Rootpañca + baṇij (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (mantra-name), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; dvigu 'five merchants' as mantra-name
itithus
iti:
None
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्न
hutamoffered (as oblation)
hutam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Roothu (धातु)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
strīṇāmof women
strīṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; genitive plural
saubhāgya-vardhanamfortune-increasing
saubhāgya-vardhanam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaubhāgya + vardhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
kāmaḥKāma (desire-god)
kāmaḥ:
None (मन्त्र-उद्धरण)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; mantra-word
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; enclitic 'my'
vājīsteed/strong one
vājī:
None (मन्त्र-उद्धरण)
TypeNoun
Rootvājī (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; mantra-word 'steed/strong one'
itithus
iti:
None
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्न
hutamoffered
hutam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Roothu (धातु)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
strīṇāmof women
strīṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
saubhāgya-vardhanamfortune-increasing
saubhāgya-vardhanam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaubhāgya + vardhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Lord Agni (in instruction mode to the sage Vasiṣṭha, as typical for Agni Purāṇa’s ritual sections)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Saubhagya-vardhana rites for women: mantra-sets for japa, ear-recitation (karṇa-mantra), and homa with specified formulas to enhance marital auspiciousness and desired outcomes.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Strī-saubhāgya-vardhana: japa, karṇa-śrāvaṇa, and homa mantras","lookup_keywords":["japendra","saubhāgya-vardhana","karṇa-śrāvaṇa","indraś ca pañcabaṇija","kāmo me vājī"],"quick_summary":"The verse lists mantra-sets and their prayoga—japa, recitation into a woman’s ear for kāmya aims, and homa formulas—explicitly aimed at increasing women’s saubhāgya."}

Concept: Gṛhya-oriented mantra-sādhana for household flourishing (saubhāgya) and fulfillment of legitimate desires (kāmya) within dharmic life.

Application: Perform homa with the cited mantras; use karṇa-śrāvaṇa as a focused sankalpa transmission in women’s auspiciousness rites.

Khanda Section: Puja-vidhi / Mantra-prayoga (Saubhagya-vardhana homa-japa for women)

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A domestic ritual: a small homa in a courtyard; a priest recites mantras while a woman receives karṇa-śrāvaṇa (mantra whispered into the ear), with offerings prepared for saubhāgya.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: courtyard homa scene, priest with ladle, woman seated respectfully as mantra is spoken near her ear, auspicious lamps and banana leaves, warm earthy palette, stylized flames and decorative borders.","tanjore_prompt":"Tanjore: richly adorned woman and priest near homa-kunda, gold leaf highlighting jewelry, lamps, and fire; mantra name panels ‘saubhāgya-vardhana’, ‘kāmo me vājī’, symmetrical composition.","mysore_prompt":"Mysore: didactic depiction of karṇa-śrāvaṇa posture and homa implements, fine lines, soft colors; labels for japa vs homa steps, emphasis on ritual correctness.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: zenana courtyard ritual with detailed textiles, attendants holding offerings, priest performing homa, intimate ear-recitation moment, delicate architectural background."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: japendreti → japa + indra + iti; vargañca → vargam + ca; yutāyutamiti → yutāyutam + iti; indraś ca → indraḥ + ca; pañcabaṇijeti → pañcabaṇija + iti. Several segments are mantra/letter lists; readings kāriḥ/kāmyām are uncertain due to source orthography.

Related Themes: Agni Purana 260 (saubhāgya, rakṣā, kāmya-mantra prayoga); Agni Purana vrata/saṃskāra-related prayogas (where present)

A
Agni
I
Indra
K
Kāma

FAQs

It teaches a kāmya (result-oriented) mantra-prayoga: specific mantra-phrases and seed-syllables are to be recited/arranged, some to be whispered for a woman, and some to be offered as homa oblations to increase saubhāgya (auspicious marital fortune).

It preserves highly practical domestic-ritual technology—mantra-sets, syllabic bīja usage, ear-recitation (saṃśrāvaṇa), and homa applications—showing the text’s breadth beyond mythology into applied ritual manuals.

By performing prescribed japa and homa with targeted mantras, the practitioner is said to generate punya and auspicious conditions (saubhāgya), aligning personal prosperity and marital well-being with ritual purity and deity-invocation.