Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 80

अध्याय १ — यजुर्विधानम्

Agni Purana, Chapter 259: Yajur-vidhāna

वशीकुर्याज्जगत्सर्वम् सर्वधान्यैर् असंशयम् शिवसंकल्प इत्य् एतदिति घ , ज च पराङ्ने गायनेनेतीति क हिरण्यवर्णाः शुचयो मन्त्रोयमभिषेचने

vaśīkuryājjagatsarvam sarvadhānyair asaṃśayam śivasaṃkalpa ity etaditi gha , ja ca parāṅne gāyanenetīti ka hiraṇyavarṇāḥ śucayo mantroyamabhiṣecane

Mit allerlei Getreidekörnern kann man ohne Zweifel die ganze Welt unter seinen Einfluss bringen. Hier ist das Mantra anzuwenden, das mit „śiva-saṃkalpa“ beginnt (wie es die Textrezensionen anzeigen). In einer anderen Rezension ist auch das Mantra vorgeschrieben, das mit „parāṅne gāyanena“ einsetzt. Das Mantra „hiraṇyavarṇāḥ śucayaḥ“ ist ein Mantra für die rituelle Weihe durch Besprengung (abhiṣeka).

vaśī-kuryātshould bring under control
vaśī-kuryāt:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootvaśī-kṛ (कृ धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष/3rd), Eka-vacana (एकवचन/singular); parasmaipada
jagatthe world
jagat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga (नपुंसकलिङ्ग/neuter), Dvitīyā (द्वितीया/accusative), Eka-vacana (एकवचन)
sarvamall/entire
sarvam:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण/object-qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga, Dvitīyā, Eka-vacana; viśeṣaṇa (विशेषण/adjective) of 'jagat'
sarva-dhānyaiḥwith all grains
sarva-dhānyaiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootsarva + dhānya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga (collective sense), Tṛtīyā (तृतीया/instrumental), Bahu-vacana (बहुवचन/plural); karaṇa (करण/instrument)
a-saṃśayamundoubtedly
a-saṃśayam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण/adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय/indeclinable) used adverbially; negation prefix a-
śiva-saṃkalpaḥ(the mantra) 'Śivasaṃkalpa'
śiva-saṃkalpaḥ:
Viṣaya/Ukta (विषय/quoted item)
TypeNoun
Rootśiva + saṃkalpa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग/masculine), Prathamā (प्रथमा/nominative), Eka-vacana; mantra-nāma (मन्त्रनाम/title)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (उद्धरण-निपात)
etatthis
etat:
Viṣaya (विषय/this item)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga, Prathamā/Dvitīyā (contextual), Eka-vacana; sarvanāma (सर्वनाम/pronoun)
itithus
iti:
Sambandha (quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle
gha(marker) gha
gha:
Anukrama (अनुक्रम/editorial marker)
TypeIndeclinable
Rootgha (अव्यय/संकेत)
FormPratīka/marker (संकेताक्षर) indicating variant/recension note
ja(marker) ja
ja:
Anukrama (editorial marker)
TypeIndeclinable
Rootja (अव्यय/संकेत)
FormPratīka/marker (संकेताक्षर)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
parāṅnein/at the parāṅna (rite/setting)
parāṅne:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootparāṅna (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga, Saptamī (सप्तमी/locative), Eka-vacana; adhikaraṇa (अधिकरण/location)
gāyanenaby singing/chanting
gāyanena:
Karaṇa (instrument)
TypeNoun
Rootgāyana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga, Tṛtīyā (instrumental), Eka-vacana; karaṇa
itithus
iti:
Sambandha (quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle
ka(marker) ka
ka:
Anukrama (editorial marker)
TypeIndeclinable
Rootka (अव्यय/संकेत)
FormPratīka/marker (संकेताक्षर)
hiraṇya-varṇāḥgolden-colored
hiraṇya-varṇāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Roothiraṇya + varṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (or adjective used for mantra-words), Prathamā, Bahu-vacana; viśeṣaṇa
śucayaḥpure
śucayaḥ:
Viśeṣaṇa (qualifier)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahu-vacana; viśeṣaṇa
mantraḥthe mantra
mantraḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Eka-vacana
ayamthis
ayam:
Karta-sāmānādhikaraṇa (apposition)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Eka-vacana; sarvanāma
abhiṣecanein the consecration/ablution rite
abhiṣecane:
Adhikaraṇa (location/context)
TypeNoun
Rootabhiṣecana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka (usage), Saptamī (locative), Eka-vacana; adhikaraṇa

Lord Agni (narrating ritual and mantra-prayoga material to the sage Vasiṣṭha, per the Agni Purana’s usual frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Tantra","practical_application":"Vāśīkaraṇa (influence/attraction) and abhiṣeka (ritual consecration) using specified Vedic mantras and material supports (sarva-dhānya: all grains) as per recensional variants.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Vāśīkaraṇa with Sarva-dhānya and Abhiṣeka Mantras (Śiva-saṃkalpa; Hiraṇyavarṇāḥ)","lookup_keywords":["vashikarana","sarva-dhanya","shiva-sankalpa","parangne gayanena","hiraṇyavarṇāḥ śucayaḥ"],"quick_summary":"For influence-rites, employ all grains as the material basis and apply the indicated mantras according to recension. For consecration (abhiṣeka), use the mantra “hiraṇyavarṇāḥ śucayaḥ” as the bathing/aspersion formula."}

Concept: Mantra-prayoga depends on correct mantra-selection, material adjuncts (dhānya), and śākhā/recensional authorization; abhiṣeka is sanctifying through mantra-infused water.

Application: When performing consecrations or attraction rites, follow the authorized mantra-variants of one’s tradition and pair mantra with proper dravya (grains, water) to align intention (saṃkalpa) with rite.

Khanda Section: Mantra-vidhi (Abhiṣeka, Vāśīkaraṇa and ritual mantra applications)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritualist performs abhiṣeka with mantra-recitation while vessels of water and heaps of assorted grains (sarva-dhānya) are arranged; sacred fire and ladles nearby indicate ancillary homa.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, priest in white mundu performing abhiṣeka over a kalasha and deity pedestal, heaps of multicolored grains in brass plates, sacred fire glowing, stylized lotus borders, earthy reds and greens, flat iconic composition.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central kalasha and abhiṣeka stream rendered with gold highlights, ornate arch frame, priest and assistants holding grain-filled trays, rich jewel tones, embossed gold work on vessels and halo-like aureole around the sanctified setup.","mysore_prompt":"Mysore painting style, clean linework showing stepwise ritual arrangement: grains in labeled bowls, kalasha, conch, ladle, fire altar; soft shading, delicate ornament, instructional clarity with traditional motifs.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly pavilion turned ritual space, detailed textiles and utensils, priest chanting beside a small homa-kunda, attendants presenting assorted grains, fine brushwork, naturalistic water pour for abhiṣeka."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: vaśīkuryāt + jagat + sarvam → vaśīkuryājjagatsarvam; sarvadhānyaiḥ (instr.pl.) kept; asaṃśayam treated as avyaya; mantro + ayam → mantraḥ ayam (mantroyam); ity etad iti resolved as iti + etat + iti. Editorial markers (gha/ja/ka) retained as indeclinable sigla.

Related Themes: Agni Purana Mantra-vidhi sections on abhiṣeka and śānti-karmas; Agni Purana chapters on pūjā-vidhi and homa-vidhi

A
Abhiṣeka
V
Vāśīkaraṇa
Ś
Śiva-saṃkalpa (Vedic mantra)
H
Hiraṇyavarṇāḥ śucayaḥ (Vedic mantra)

FAQs

It gives mantra-prayoga: using grains as ritual substances for vāśīkaraṇa (attraction/influence) and prescribing specific Vedic mantras—especially “hiraṇyavarṇāḥ śucayaḥ”—for abhiṣeka (ritual consecration/anointing).

It demonstrates the text’s manual-like function by cataloging practical ritual procedures (substances like grains) alongside cross-referenced Vedic mantra incipits and variant recensions, integrating Purāṇic instruction with Vedic liturgical usage.

Abhiṣeka-mantras are framed as purificatory and auspicious, conferring ritual legitimacy and sanctifying the person/rite; the instruction implies that correct mantra-and-substance application yields siddhi-like efficacy and merit through properly performed consecration.