Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 3

अध्याय ७३: सूर्यपूजाविधिः

Sūrya-pūjā-vidhi — The Procedure for Sun-Worship

सम्प्रोक्ष्य तज्जलैर् द्रव्यं पूर्वास्यो भानुमर्चयेत् ॐ अं हृद्वीजादि सर्वत्र पूजनं दण्डिपिङ्गलौ

samprokṣya tajjalair dravyaṃ pūrvāsyo bhānumarcayet oṃ aṃ hṛdvījādi sarvatra pūjanaṃ daṇḍipiṅgalau

Nachdem man die Ritualstoffe mit jenem Wasser besprengt hat, soll man, nach Osten gewandt, die Sonne verehren. Die Verehrung ist überall zu vollziehen, beginnend mit dem Herz-Bīja: „Oṃ aṃ“; und auch Daṇḍin und Piṅgala sind als begleitende Gottheiten zu verehren.

सम्प्रोक्ष्यhaving sprinkled
सम्प्रोक्ष्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + √उक्ष्/√प्रोक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया (having sprinkled)
तत्-जलेःwith that water
तत्-जलेः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘तेन जलेन’ इत्यर्थे ‘तज्जलैः’
द्रव्यम्the ritual substance/material
द्रव्यम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पूर्वास्यःfacing east
पूर्वास्यः:
कर्ता (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + आस्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः ‘पूर्वं आस्यं यस्य’ = whose face is to the east (east-facing)
भानुम्Bhānu (the Sun)
भानुम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootभानु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Root√अर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
Oṃ
:
सम्बन्ध (Mantra element)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/प्रणव)
Formप्रणव (sacred syllable)
अंaṃ
अं:
सम्बन्ध (Mantra element)
TypeIndeclinable
Rootअं (अव्यय/बीज)
Formबीजाक्षर (seed syllable)
हृत्-बीज-आदिthe heart-seed etc. (mantras)
हृत्-बीज-आदि:
सम्बन्ध (Specification)
TypeNoun
Rootहृत्/हृद् (प्रातिपदिक) + बीज (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (अव्ययवत् सूची-शब्दः); ‘हृद्वीजादि’ = heart-seed etc. (mantra-series)
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
अधिकरण (Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देश/व्याप्ति-अर्थ (everywhere/in all places)
पूजनम्worship
पूजनम्:
कर्म/विधेय (Ritual act)
TypeNoun
Rootपूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रियानाम (act of worship)
दण्डि-पिङ्गलौ(the two) Daṇḍin and Piṅgala
दण्डि-पिङ्गलौ:
सम्बन्ध (Apposition/Names)
TypeNoun
Rootदण्डिन् (प्रातिपदिक) + पिङ्गल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन; द्वन्द्वः (two names)

Lord Agni (in dialogue, instructing sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Puja-vidhi","practical_application":"Mantra-seeded Sūrya worship: prokṣaṇa (sprinkling) of materials with consecrated water, east-facing arcana, bīja beginning with ‘Oṃ aṃ’ at the heart, plus attendant-deity worship (Daṇḍin, Piṅgala).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Prokṣaṇa, East-facing Sūrya-arcana, Heart-bīja ‘Oṃ aṃ’, Daṇḍin–Piṅgala Upacāra","lookup_keywords":["prokṣaṇa","oṃ aṃ","hṛd-bīja","daṇḍin","piṅgala"],"quick_summary":"Consecrate offerings by sprinkling, worship Sūrya facing east, apply the heart-seed mantra ‘Oṃ aṃ’ throughout, and honor Daṇḍin and Piṅgala as solar attendants."}

Concept: Mantra as ‘seed’ (bīja) energizing the rite; hṛdaya as the primary locus for deity-installation and worship diffusion (‘sarvatra’).

Application: In practice, begin with heart-centered bīja-japa, then extend the same mantra to offerings, limbs, and the worship-space; include parivāra-devatās to complete the maṇḍala.

Khanda Section: Puja-vidhi (Surya-archana and mantra-nyasa)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Ritual-direction

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee sprinkles ritual items with sanctified water, faces east toward a radiant sun emblem, touches the heart for the bīja ‘Oṃ aṃ’, and offers worship to two attendants, Daṇḍin and Piṅgala, flanking the solar symbol.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: east-facing devotee with water-sprinkling gesture; central Sūrya-maṇḍala; two attendant figures labeled Daṇḍin and Piṅgala; rhythmic, symmetrical composition; warm reds and yellows.","tanjore_prompt":"Tanjore: Sūrya with heavy gold halo; attendants on either side; devotee performing prokṣaṇa with a small spoon; gold accents on vessels and rays; saturated palette.","mysore_prompt":"Mysore: stepwise instructional scene—sprinkling, heart-touch (hṛd-nyāsa), then offering to attendants; fine detailing of implements; clear east-direction indicator.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: terrace at dawn; devotee sprinkling offerings; stylized sun disc; two attendants in courtly attire; delicate borders and naturalistic objects."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Ahir Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: तज्जलैर् = तत् + जलैः (तद्-समास/सन्धि). भानुमर्चयेत् = भानुम् + अर्चयेत् (म् + अ). हृद्वीजादि = हृद् + बीज + आदि (द् + ब → द्व).

Related Themes: Agni Purana nyāsa and bīja-mantra discussions (where present); Agni Purana Sūrya-pūjā sequence (73.1–73.4)

S
Surya (Bhanu)
O
Om (Praṇava)
B
Bīja mantra (aṃ)
D
Daṇḍin
P
Piṅgala

FAQs

It teaches the Surya-puja sequence: purify offerings by sprinkling, face east for worship, apply/recite the bīja beginning with the heart (hṛd-bīja) using “oṃ aṃ”, and include attendant deities Daṇḍin and Piṅgala in the worship.

It preserves precise procedural ritual technology—samprokṣaṇa (aspersion purification), directional orientation, bīja-mantra usage, and subsidiary deity worship—showing the Agni Purana’s role as a practical manual alongside its mythic and doctrinal content.

Purifying the offerings and performing mantra-based worship with proper orientation is presented as a means to make the rite ritually valid and spiritually efficacious, supporting inner purification and the accrual of religious merit through correctly executed Surya-archana.