Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 23

Chapter 61 — द्वारप्रतिष्ठाध्वजारोहाणादिविधिः

Gateway Installation, Flag Hoisting, and Allied Rites

शुकनाशाश्रिता नासा बाहू तद्रथकौ स्मृतौ शिरस्त्वण्डं निगदितं कलशं मूर्धजं स्मृतं

śukanāśāśritā nāsā bāhū tadrathakau smṛtau śirastvaṇḍaṃ nigaditaṃ kalaśaṃ mūrdhajaṃ smṛtaṃ

Die Nase soll dem «śukanāsa» entsprechen (dem vorspringenden „Schnabel“/Vornasen-Teil des Heiligtums); die Arme gelten als seine «rathaka» (seitliche Vorsprünge). Der Kopf wird als «aṇḍa» (kuppelartige Masse) beschrieben, und «mūrdhaja» ist als «kalaśa» (der krönende Topf-Finial) zu verstehen.

śukanāśā-āśritāresting on/attached to the śukanāśā (gable)
śukanāśā-āśritā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśukanāśā + ā-śri (धातु) > āśrita (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), उपसर्ग: आ-; विशेषणम्
nāsānose
nāsā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnāsā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bāhūtwo arms
bāhū:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
tad-rathakauits two small chariots (rathakas)
tad-rathakau:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + rathaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘तस्य रथकौ’
smṛtauare said/are remembered (as)
smṛtau:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु) > smṛta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; विधेय-विशेषणरूपेण ‘are said/are remembered’ (elliptic passive sense)
śirashead
śiras:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha/Avadhāraṇa (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थे ‘but/indeed’
aṇḍamegg/oval dome
aṇḍam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
nigaditamis stated (as)
nigaditam:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootni-gad (धातु) > nigadita (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विधेय-विशेषणरूपेण ‘is stated/has been said’
kalaśampitcher/pot finial
kalaśam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkalaśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
mūrdhajamhead-born (hair)
mūrdhajam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मूर्ध्नः जातम्’ (born from the head)
smṛtamis said/remembered (as)
smṛtam:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु) > smṛta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विधेय-विशेषणरूपेण ‘is said/remembered’

Lord Agni (in dialogue tradition, instructing the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vastu","secondary_vidya":"Shilpa","practical_application":"Mapping human-body terms onto temple parts to guide prāsāda design and iconographic visualization (aṅga-praty-aṅga correspondence) for coherent elevation and symbolism.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Aṅga–Prāsāda Sāmya: Nose/Arms/Head as Śukanāsa–Rathaka–Aṇḍa–Kalaśa","lookup_keywords":["śukanāsa","rathaka","aṇḍa","kalaśa","prāsāda-aṅga"],"quick_summary":"Defines key temple superstructure members through body-analogy: śukanāsa as ‘nose’, rathakas as ‘arms’, aṇḍa as ‘head-mass’, and kalaśa as ‘crown-finial’. Useful for reading elevations and ensuring proportional, symbolically ‘living’ architecture."}

Alamkara Type: Rūpaka (metaphoric identification of temple parts with body parts)

Concept: Temple as embodied cosmos/puruṣa; parts gain meaning through organic analogy.

Application: Helps architects and ritualists ‘read’ the temple as a living form, supporting correct placement, proportion, and contemplative visualization.

Khanda Section: Vastu-shastra / Pratima-Lakshana (Iconography and Temple Architecture)

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A temple elevation diagram shown as a human figure overlay: nose aligned to śukanāsa projection, arms to rathakas, head-mass to aṇḍa, and crown to kalaśa finial.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, flat yet rich colors, a prāsāda drawn with a translucent puruṣa overlay, labels for śukanāsa, rathaka, aṇḍa, kalaśa, sacred architectural diagram aesthetic.","tanjore_prompt":"Tanjore painting with gold leaf highlights on the kalaśa finial and śikhara, stylized prāsāda with body-part correspondences indicated by subtle iconographic cues, ornate border.","mysore_prompt":"Mysore painting style, clean linework instructional plate: prāsāda elevation with annotated parts (śukanāsa, rathaka, aṇḍa, kalaśa) and a faint human silhouette mapping.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, architectural study page: detailed temple façade with marginal notes, a human figure outline superimposed to show nose/arms/head correspondences, delicate palette."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: śukanāśāśritā → śukanāśā-āśritā (ā + ā coalescence); śirastvaṇḍam → śiras + tu + aṇḍam; mūrdhajaṃ smṛtaṃ kept separate.

Related Themes: Agni Purana 61 (Prāsāda/Pratimā-lakṣaṇa context); Agni Purana sections on prāsāda-aṅga and śikhara/kalaśa descriptions

A
Agni
V
Vastu-shastra
P
Pratima-lakshana
S
Shikhara
K
Kalaśa
Ś
Śukanāsa
R
Rathaka

FAQs

It teaches Vāstu/Pratimā-lakṣaṇa terminology by mapping bodily features (nose, arms, head, crown) to specific temple or shrine superstructure components (śukanāsa, rathaka, aṇḍa, kalaśa) for correct design and identification.

Beyond mythology, it preserves specialized architectural vocabulary and a systematic way to describe temple forms—showing the Agni Purana’s coverage of applied sciences like Vāstu-śāstra alongside religious teaching.

Accurate construction and correct iconographic proportion are treated as dharmic acts: properly formed sacred structures support valid worship, enhance sanctity, and are believed to yield merit by aligning the built form with prescribed śāstric order.