HomeAgni PuranaKoshaAdhyaya 361Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Kosha, Shloka 14

Adhyāya 361 — अव्ययवर्गः

Avyaya-vargaḥ) — The Section on Indeclinables (Colophon/Closure

ख्याते हृष्टे प्रतीतो ऽभिजातस्तु कुलजे बुधे विविक्तौ पूतविजनौ मूर्छितौ मूड्सोच्छयौ

khyāte hṛṣṭe pratīto 'bhijātastu kulaje budhe viviktau pūtavijanau mūrchitau mūḍsocchayau

„Khyāta“ bedeutet „wohlbekannt“; „hṛṣṭa“ „erfreut“; „pratīta“ „angenommen/als echt anerkannt“. „Abhijāta“ bezeichnet „wohlgeboren“; ebenso „kulaja“, „in guter Familie geboren“; und „budha“, „gelehrt/weise“. „Vivikta“ heißt „abgeschieden/zurückgezogen“; „pūtavijana“ „zu geläuterten, tugendhaften Menschen gehörig“. „Mūrchita“ bedeutet „ohnmächtig/bewusstlos“, und „mūḍha-socchaya“ bezeichnet „einen Haufen Torheit (völlig verblendet)“.

ख्यातेrenowned / well-known
ख्याते:
विशेषण (कर्तृ/विषय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootख्यात (कृदन्त; √ख्यै धातु)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा/संबोधन-द्विवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
हृष्टेdelighted / joyful
हृष्टे:
विशेषण (कर्तृ/विषय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (कृदन्त; √हृष् धातु)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा/संबोधन-द्विवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त
प्रतीतःunderstood / accepted / known
प्रतीतः:
विशेषण (कर्तृ/विषय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतीत (कृदन्त; √इ धातु, प्रति-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त
अभिजातःwell-born / noble
अभिजातः:
विशेषण (कर्तृ/विषय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभिजात (कृदन्त; √जन् धातु, अभि-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त
तुbut / indeed
तु:
सम्बन्धसूचक (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थे
कुलजेborn in a family / of good lineage
कुलजे:
विशेषण
TypeAdjective
Rootकुलज (प्रातिपदिक; कुल + ज)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा/संबोधन-द्विवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (कुलस्य जातः)
बुधेthe wise (two) / learned persons
बुधे:
कर्ता (कर्तृपद/विषय)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा/संबोधन-द्विवचनम्
विविक्तौseparate / distinct / secluded
विविक्तौ:
विशेषण
TypeAdjective
Rootविविक्त (कृदन्त; √विच्/√विविच् धातु, वि-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-द्विवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त
पूतविजनौpure and solitary / in a purified solitude
पूतविजनौ:
विशेषण
TypeAdjective
Rootपूत-विजन (प्रातिपदिक; पूत + विजन)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-द्विवचनम्; कर्मधारयः (पूतः विजनः)
मूर्छितौfainted / stupefied
मूर्छितौ:
विशेषण
TypeAdjective
Rootमूर्छित (कृदन्त; √मूर्छ् धातु)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-द्विवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त
मूढdeluded / foolish
मूढ:
विशेषण (समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootमूढ (कृदन्त; √मुह् धातु)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-एकवचनम् (समासपूर्वपद)
उच्छयौheaps / accumulations
उच्छयौ:
कर्ता/विषय (समुच्चितपद)
TypeNoun
Rootउच्छय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-द्विवचनम्

Lord Agni (in the Agni Purana’s standard instructional frame, narrating to sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Vyakarana","practical_application":"Lexical precision for rasa-bhāva depiction and character-description in kāvya/nāṭya; selecting exact synonyms for mental states and social qualifiers.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Kośa-nirukti: states, social qualifiers, and mental delusion terms","lookup_keywords":["khyāta","hṛṣṭa","pratīta","abhijāta","mūrchita"],"quick_summary":"Defines a cluster of technical adjectives used in literary characterization: fame/recognition, joy, noble birth/learning, seclusion/purity of company, fainting, and extreme delusion."}

Concept: Śabda-niyama: fixed semantic values of technical adjectives

Application: Avoids rasa-bhaṅga by choosing words that correctly signal social status, cognition, and mental states.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Poetics and Dramaturgy) – Lakshana of characters/mental states (technical vocabulary of rasa-bhāva usage)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: hasya

Visual Art Cues: {"scene_description":"A learned ācārya in a sabhā points to a palm-leaf kośa while students note definitions; beside them, small vignettes show a delighted person (hṛṣṭa), a well-known figure (khyāta), a secluded ascetic (vivikta), a fainted person (mūrchita), and a deluded heap-like figure (mūḍha-socchaya) as allegory.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, warm earthy palette, an ācārya teaching kośa definitions to disciples, stylized vignettes of hṛṣṭa joy, vivikta ascetic seclusion, mūrchita fainting, traditional ornaments, flat perspective, bold outlines.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-leaf accents on the guru and manuscript stand, students seated, symbolic side-panels showing khyāta (garlanded figure), hṛṣṭa (smiling), mūrchita (reclining), rich textiles and temple interior.","mysore_prompt":"Mysore painting, delicate linework, instructional classroom scene with labeled Sanskrit terms on a manuscript, small narrative bubbles illustrating each adjective, muted colors and refined faces.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly library setting, scholar explaining lexicon entries, detailed textiles and architecture, marginal mini-scenes depicting joy, recognition, noble birth, seclusion, fainting, and delusion, fine brushwork."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: प्रतीतो ऽभिजातस्तु = प्रतीतः + अभिजातः + तु. मूड्सोच्छयौ (IAST mūḍsocchayau) को मूढ + उच्छयौ इति पदच्छेदः (सन्धिः: ढ् + उ → ड् + उ).

Related Themes: Agni Purana 361 (Sāhitya-śāstra/kośa sections on bhāva, guṇa, doṣa, and śabda-vṛtti)

FAQs

It imparts Sahitya-shastra/naṭya-vidyā knowledge by defining specific Sanskrit epithets used to classify a person’s social status, mental state, and behavioral disposition in poetry and dramaturgy.

Rather than narrative mythology, it functions like a technical glossary: compact semantic definitions that support composition, interpretation, and performance traditions—showing the Agni Purana’s coverage of literary science alongside ritual and dharma.

By promoting precise speech and correct usage of descriptors (especially of virtue, purity, and delusion), it supports dharmic communication and discernment—valued as a form of mental clarity (sattva) and right understanding.