Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 13

Mahāpātaka-ādi-kathana

Account of the Great Sins) — concluding note incl. ‘Mārjāra-vadha’ (killing of a cat

गोमतीञ्च जपेद्विद्यां गोस्तुतिं गोमतीं स्मरेत् एका चेद्बहुभिर्दैवाद् यत्र व्यापादिता भवेत्

gomatīñca japedvidyāṃ gostutiṃ gomatīṃ smaret ekā cedbahubhirdaivād yatra vyāpāditā bhavet

Man soll die Gomatī-vidyā als Japa rezitieren und die Gomatī-stuti, den Lobpreis der Kuh, im Gedächtnis halten (oder singen). Wenn durch das Geschick an einem Ort eine einzelne Kuh von vielen Personen getötet wird, ist diese Rezitation als Sühne vorgeschrieben.

गोमतीम्(the mantra/vidyā) ‘Gomatī’
गोमतीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगोमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; (विद्या-नाम)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
जपेत्should recite (mutter)
जपेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विद्याम्a spell/mantra (vidyā)
विद्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गो-स्तुतिम्praise of the cow
गो-स्तुतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + स्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गवां स्तुतिः)
गोमतीम्‘Gomatī’ (again)
गोमतीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगोमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
स्मरेत्should remember
स्मरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एकाone (cow)
एका:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (गौः इति अध्याहार्य)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle: if)
बहुभिःby many (people)
बहुभिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन; विशेषण (जनैः इति अध्याहार्य)
दैवात्by fate
दैवात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग, पञ्चमी-अर्थे (ablatival adverb: by fate/through destiny)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
व्यापादिताkilled / destroyed
व्यापादिता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि + आ + पद् (धातु) → व्यापादित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे कर्तृ-स्थानापन्ना
भवेत्should be / would occur
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Agni (in dialogue with Sage Vasiṣṭha, standard Agni Purāṇa narration)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Prayashchitta","practical_application":"Ritual expiation for accidental/collective cow-killing through prescribed japa and stuti remembrance.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Gomatī-vidyā japa and Gomatī-stuti for go-vadha expiation","lookup_keywords":["Gomati-vidya","go-stuti","japa","prayashchitta","go-vadha"],"quick_summary":"For expiation connected with the killing of a cow (even when many are involved and fate is cited), perform japa of the Gomatī-vidyā and recite/remember the Gomatī hymn praising the cow."}

Alamkara Type: Stuti-prayoga (praise-poetry; often uses anuprāsa and guṇa-stuti though not specified here)

Concept: Mantra-japa and stuti-smaraṇa as purificatory means; acknowledging moral weight of go-himsā even when accidental/collective.

Application: Use prescribed recitation practices to restore ritual and ethical order after a grave transgression.

Khanda Section: Puja-vidhi / Prayashchitta (Ritual Atonement and Mantra-Prayoga)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A group of remorseful villagers performing japa and singing a hymn before a decorated cow-image or living cow, at the spot of the incident, with offerings and prayer beads.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, stylized devotees in rows with japamālā, sacred cow adorned with garlands, lamp flames, palm-leaf hymn text motif, solemn devotional palette","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central sacred cow with gold ornamentation, devotees chanting with beads, gilded aureole and temple lamps, rich reds and greens, stotra-scroll in hand","mysore_prompt":"Mysore painting, clear instructional depiction: japa posture, stuti recitation, small altar, labeled ‘Gomatī-vidyā’ manuscript, calm symmetrical composition","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed gathering at a village crossroads or courtyard, multiple figures chanting, one reading hymn, decorated cow nearby, nuanced expressions of remorse, fine architectural border"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: गोमतीञ्च = गोमतीम् च (म् + च → ञ्च); जपेद्विद्याम् = जपेत् विद्याम् (त् + व → द्); चेद्बहुभिः = चेत् बहुभिः (त् + ब → द्ब); बहुभिर्दैवात् = बहुभिः दैवात् (ः + द → र्द्)

Related Themes: Agni Purana 169 (go-vadha prayāścitta sequence)

G
Gomatī-vidyā
G
Go-stuti
C
Cow (Go)

FAQs

It prescribes mantra-prayoga: japa of the “Gomatī-vidyā” and remembrance/recitation of the “Gomatī” cow-hymn as an expiatory rite connected with harm to cattle.

Alongside cosmology and devotion, the Agni Purāṇa also catalogs applied dharma—practical rules for ritual remediation (prāyaścitta), including specific mantras and hymns used to address accidental or collective wrongdoing.

It frames harm to a cow as a serious demerit and teaches that focused mantra-recitation and devotional praise function as purification and karmic mitigation, especially when the act occurs “by fate” and involves multiple agents.