Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Bhuvanakosha & Tirtha-mahatmya, Shloka 2

Narmadā-ādi-māhātmya

The Greatness of the Narmadā and Other Tīrthas

विस्तराद्योजनशतं योजनद्वयमायता षष्टिस्तीर्थसहस्राणि षष्टिकोट्यस् तथापराः

vistarādyojanaśataṃ yojanadvayamāyatā ṣaṣṭistīrthasahasrāṇi ṣaṣṭikoṭyas tathāparāḥ

Ihre Breite beträgt hundert Yojanas und ihre Länge zwei Yojanas; es gibt sechzigtausend tīrthas (heilige Furten) und darüber hinaus weitere sechzig koṭis.

विस्तरात्in breadth/width (lit. from breadth)
विस्तरात्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvistara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी एकवचन (Ablative Singular)
योजनशतम्a hundred yojanas
योजनशतम्:
Pramana (प्रमाण)
TypeNoun
Rootyojana (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; द्विगु-समास (शतं योजनानाम्)
योजनद्वयम्two yojanas
योजनद्वयम्:
Pramana (प्रमाण)
TypeNoun
Rootyojana (प्रातिपदिक) + dvaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; द्विगु-समास (द्वे योजने)
आयताextended, long
आयता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāyata (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nominative Singular); विशेषण (agreeing with implied नदी 'Narmadā')
षष्टिःsixty
षष्टिः:
Sankhya (संख्या)
TypeNoun
Rootṣaṣṭi (संख्याप्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nominative Singular)
तीर्थसहस्राणिthousands of sacred fords
तीर्थसहस्राणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया बहुवचन; द्विगु (सहस्रं तीर्थाणाम्)
षष्टिकोट्यःsixty crores
षष्टिकोट्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṣaṣṭi (संख्या) + koṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (Nominative Plural); द्विगु (षष्टिः कोटयः)
तथाand also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/प्रकारवाचक
अपराःothers, additional
अपराः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (Nominative Plural)

Lord Agni (narrating to Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Cosmology","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Provides a puranic-style quantitative description of a sacred river’s dimensions and the abundance of tirthas; used for mapping sacred imagination, pilgrimage enumeration, and recitation of mahātmya lists.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Narmadā-parimāṇa and Tīrtha-saṅkhyā","lookup_keywords":["yojana","parimana","tirtha-sankhya","Narmada-mahatmya","shashti-sahasra"],"quick_summary":"States measurements in yojanas and enumerates tīrthas in vast numbers, emphasizing inexhaustible sacred access points. Practically, it legitimizes many local ghats as tirthas within the Narmadā sphere."}

Alamkara Type: Atishayokti

Khanda Section: Tirtha-Mahatmya (Sacred Geography and Pilgrimage Merit)

Primary Rasa: adbhuta

Type: River

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cartographic sacred map motif: the Narmadā shown as a broad ribbon with countless marked tīrthas (small shrines/ghats) along its course; numbers and yojana measures indicated as inscriptions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, stylized river as a serpentine band across the panel, repeated ghat motifs and tiny shrines indicating innumerable tīrthas, decorative numerals/inscriptions, adbhuta tone, traditional color blocks.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-highlighted river waves and repeated temple icons along the banks, ornate border with numeric motifs (60,000; 60 crores) rendered as decorative script, auspicious grandeur.","mysore_prompt":"Mysore style, schematic yet elegant ‘sacred geography chart’: river with evenly spaced tīrtha markers, yojana measures annotated, clear instructional layout, soft palette and fine detailing.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature map-like landscape with a winding river, many small pavilions/temples along banks, tiny pilgrims at ghats, calligraphic labels for measures and counts, meticulous detail."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":null,"pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: विस्तराद्योजनशतं → विस्तरात् + योजनशतम्; योजनद्वयमायता → योजनद्वयम् + आयता; षष्टिकोट्यस् → षष्टिकोट्यः (visarga sandhi before consonant).

Related Themes: Agni Purana 113 (subsequent verses listing specific tirthas around Amarakantaka and beyond)

T
Tīrtha
Y
Yojana

FAQs

It provides a technical sacred-geography description: the measured extent (in yojanas) and the enumerated count of tīrthas, used to frame a tīrtha-māhātmya/pilgrimage context.

By recording quantitative details—traditional distance units (yojana) and large-scale enumeration of sacred sites—it preserves a catalog-style, reference-like layer of Purāṇic knowledge alongside ritual and devotional instruction.

By emphasizing the vastness and multitude of tīrthas, the verse elevates the field of pilgrimage as a major source of puṇya (religious merit) and purification, encouraging tīrtha-yātrā as a meritorious practice.