Varaha Purana - Adhyaya 35
Varaha PuranaAdhyaya 3517 Shlokas

Adhyaya 35: The Account of Soma’s Decline and Restoration, and the Paurṇamāsī Observance

Soma-kṣaya-janma kathā tathā paurṇamāsī-vrata

Mythic-Etiology and Ritual-Manual

বরাহ–পৃথিবী সংলাপের এই অধ্যায়ে চন্দ্রের ক্ষয়‑বৃদ্ধির কারণকথা ও পৌর্ণমাসী ব্রতের বিধান বলা হয়েছে। অত্রির বংশে সোমের জন্ম, দক্ষের কন্যাদের সঙ্গে বিবাহ এবং রোহিণীর প্রতি বিশেষ অনুরাগ থেকে সংঘাতের বর্ণনা আছে। দক্ষের শাপে সোম ক্ষয়প্রাপ্ত হলে উদ্ভিদ ও ঔষধি দুর্বল হয়; দেবতা, মানুষ ও পশুরা কষ্ট পায়। সকলেই আশ্রয়ের জন্য বিষ্ণুর শরণ নেয়; বিষ্ণু বরুণালয় (সমুদ্র) মন্থনের নির্দেশ দেন, তাতে সোম পুনরায় প্রকাশিত হন। সোমকে দেহধারীদের অন্তর্গত ক্ষেত্রজ্ঞ/জীবতত্ত্ব, জীবনের ধারক বলে ব্যাখ্যা করা হয়েছে। পরে ব্রহ্মা সোমকে পৌর্ণমাসী তিথি দান করেন; যবভোজনসহ উপবাসে জ্ঞান, বল, আয়ু ও সমৃদ্ধি লাভ হয় এবং পৃথিবীর উদ্ভিদ‑সমতা স্থিত থাকে।

Primary Speakers

VarāhaPṛthivī

Key Concepts

Dakṣa’s curse (śāpa) and Soma’s kṣaya (waning) as cosmic-ecological causalityOṣadhi (medicinal plants) decline and restoration as terrestrial balanceSoma as kṣetrajña/jīva (inner knower/life-principle) in embodied beingsSamudra-manthana (ocean churning) as regenerative cosmologyPaurṇamāsī tithi and upavāsa (fast) as ritualized social-ecological discipline

Shlokas in Adhyaya 35

Verse 1

महातपा उवाच । ब्रह्मणो मानसः पुत्रः अत्रिर्नाम महातपाः । तस्य पुत्रोऽभवत्सोमो दक्षजामातृतां गतः ॥ ३५.१ ॥

মহাতপা বললেন—অত্রি নামে মহাতপস্বী ব্রহ্মার মানসপুত্র ছিলেন। তাঁর পুত্র সোম, যিনি দক্ষের জামাতা হন।

Verse 2

सप्तविंशति याः कन्या दाक्षायण्यः प्रकीर्तिताः । सोमपत्‍न्योऽतिमन्तव्यास्तासां श्रेष्ठा तु रोहिणी ॥ ३५.२ ॥

দক্ষের কন্যা বলে খ্যাত যে সাতাশ কন্যা, তাদের সোমের (চন্দ্রের) পত্নী বলে বুঝতে হবে; তাদের মধ্যে রোহিণী শ্রেষ্ঠ।

Verse 3

तामेव रमते सोमो नेतराः इति शुश्रुमः । इतराः प्रोचुरागत्य दक्षस्यासमतां शशेः ॥ ३५.३ ॥

আমরা শুনেছি, সোম কেবল তার (রোহিণী) সঙ্গেই রমণ করেন, অন্যদের সঙ্গে নয়। তখন অন্যা স্ত্রীরা এসে চন্দ্রের অসম আচরণ দক্ষকে জানাল।

Verse 4

दक्षोऽप्यसकृदागत्य तमुवाच स नाकरॊत् । समतां सोऽपि तं दक्षः शशापान्तरहितो भव ॥ ३५.४ ॥

দক্ষও বারংবার এসে তাকে বললেন, কিন্তু সে মানল না। তখন দক্ষ তাকে শাপ দিলেন— “তুমি অন্তর্হিত হও, দৃষ্টির আড়ালে চলে যাও।”

Verse 5

एवं शप्तस्तु दक्षेण सोमो देहं त्यजेदथ । उवाच सोमो दक्षं तु भवानेवं भविष्यति । अनेकजो विहायेमं ब्रह्मदेहं सनातनम् ॥ ३५.५ ॥

দক্ষের শাপে শপ্ত হয়ে সোম তখন দেহ ত্যাগ করলেন। সোম দক্ষকে বললেন— “তোমার ক্ষেত্রেও এমনই হবে; বহু জন্ম নিয়ে তুমিও এই সনাতন, ব্রহ্মা-প্রদত্ত দেহ ত্যাগ করবে।”

Verse 6

एवमुक्त्वा क्षयं सोम आगमद् दक्षशापतः । देवा मनुष्याः पशवो नष्टे सोमे सवीरुधः ॥ ३५.६ ॥

এভাবে বলে সোম দক্ষের শাপে ক্ষয়প্রাপ্ত হলেন। সোম ক্ষীণ হলে দেবতা, মানুষ, পশু এবং উদ্ভিদসমূহ—সবই বিনাশের দিকে গেল।

Verse 7

क्षीणाभवंस्तदा सर्वा ओषध्यश्च विशेषतः । क्षयं गच्छद्भिरत्यर्थमोषधीभिः सुरर्षभाः ॥ ३५.७ ॥

তখন সমস্ত ওষধি ক্ষীণ হয়ে গেল, বিশেষত ঔষধি-উদ্ভিদ। হে দেবশ্রেষ্ঠগণ, ওষধিগুলি অতিশয় ক্ষয়ে যেতে থাকায় তারাও নিঃশেষতার দিকে গেল।

Verse 8

मूलेषु वीरुधां सोमः स्थित इत्यूचुरातुराः । तेषां चिन्ताऽभवत् तीव्रा विष्णुं च शरणं ययुः ॥ ३५.८ ॥

ব্যাকুল হয়ে তারা বলল— “সোম উদ্ভিদের মূলদেশে অবস্থান করছেন।” তাদের উদ্বেগ তীব্র হল, এবং তারা শরণ নিতে বিষ্ণুর কাছে গেল।

Verse 9

भगवानाह तान् सर्वान् ब्रूत किं क्रियते मया । ते चोचुर्देव दक्षेण शप्तः सोमो विनाशितः ॥ ३५.९ ॥

ভগবান্ তাঁদের সকলকে বললেন—“বল, আমার দ্বারা কী করণীয়?” তাঁরা বললেন—“হে দেব, দক্ষের শাপে সোম বিনষ্ট হয়েছে।”

Verse 10

तानुवाच तदा देवो मथ्यतां कलशोदधिः । ओषध्यः सर्वतो देवाः प्रक्षिप्याशु सुसंयतैः ॥ ३५.१० ॥

তখন দেব বললেন—“কলশ-সমুদ্র মন্থন করা হোক। হে দেবগণ, সর্বদিক থেকে ঔষধি দ্রুত, সংযমসহকারে নিক্ষেপ করো।”

Verse 11

एवमुक्त्वा ततो देवान् दध्यौ रुद्रं हरिः स्वयम् । ब्रह्माणं च तथा दध्यौ वासुकिं नेत्रकारणात् ॥ ३५.११ ॥

এভাবে বলে হরি নিজে দেবগণের ধ্যান করলেন—রুদ্রকে ধ্যান করলেন, তেমনি ব্রহ্মাকেও; আর চক্ষু-কারণের জন্য বাসুকিকেও ধ্যান করলেন।

Verse 12

ते सर्वे तत्र सहिताः ममन्थुर्वरुणालयम् । तस्मिंस्तु मथिते जातः पुनः सोमो महीपते ॥ ३५.१२ ॥

তাঁরা সকলেই সেখানে একত্র হয়ে বরুণের আলয়—সমুদ্র—মন্থন করলেন। সেই মন্থনে, হে মহীপতে, সোম পুনরায় উৎপন্ন হলেন।

Verse 13

योऽसौ क्षेत्रज्ञसंज्ञो वै देहेऽस्मिन् पुरुषः परः । स एव सोमो मन्तव्यो देहिनां जीवसंज्ञितः । परेच्छया स मूर्तिं तु पृथक् सौम्यां प्रपेदिवान् ॥ ३५.१३ ॥

এই দেহে যে ‘ক্ষেত্রজ্ঞ’ নামে অভিহিত পরম পুরুষ, তিনিই দেহধারীদের মধ্যে ‘জীব’ নামে পরিচিত সোম বলে বুঝতে হবে। পরম ইচ্ছায় তিনি পৃথক এক সৌম্য মূর্তি ধারণ করেছেন।

Verse 14

तमॆव देवमनुजाः षोडशेमाश्च देवताः । उपजीवन्ति वृक्षाश्च तथैवोषधयः प्रभुम् ॥ ३५.१४ ॥

মানুষ, দেবতাদের ষোলোটি গণ, এবং বৃক্ষ ও ঔষধি—সকলেই সেই এক প্রভুর উপরই পালনকর্তা স্বামী রূপে নির্ভর করে জীবিত থাকে।

Verse 15

रुद्रस्तमेव सकलं दधार शिरसा तदा । तदात्मिका भवन्त्यापो विश्वमूर्तिरसौ स्मृतः ॥ ३५.१५ ॥

তখন রুদ্র সেই সমগ্র তত্ত্বকে নিজের শিরে ধারণ করলেন। জলও সেই স্বভাবেরই হয়ে ওঠে; তিনি ‘বিশ্বমূর্তি’ নামে স্মৃত।

Verse 16

तस्य ब्रह्मा ददौ प्रीतः पौर्णमासीं तिथिं प्रभुः । तस्यामुपोषयेद् राजंस्तमर्थं प्रतिपादयेत् ॥ ३५.१६ ॥

প্রসন্ন হয়ে প্রভু ব্রহ্মা তাঁকে পৌর্ণমাসী তিথি দান করলেন। সেই দিনে, হে রাজন, উপবাস করে নির্দিষ্ট উদ্দেশ্য সম্পন্ন করা উচিত।

Verse 17

यवान्नहारश्च भवेत् तस्य ज्ञानं प्रयच्छति । कान्तिं पुष्टिं च राजेन्द्र धनं धान्यं च केवलम् ॥ ३५.१७ ॥

যদি কেউ যবকে আহার করে জীবনধারণ করে, তবে তা তাকে জ্ঞান দান করে; আর হে রাজেন্দ্র, বিশেষত কান্তি, পুষ্টি, ধন ও ধান্যও প্রদান করে।

Frequently Asked Questions

The chapter presents cosmic order as interdependent with terrestrial well-being: Soma’s imbalance (favoritism and the resulting curse) produces ecological degradation (oṣadhi decline), and restoration requires disciplined, collective remediation (guided action and ritual observance). Philosophically, it also reframes Soma as the kṣetrajña/jīva principle sustaining embodied life, linking cosmology with embodied ethics.

The text specifies the paurṇamāsī tithi (full-moon lunar day) as Soma’s allotted observance time. It recommends upoṣa (fasting/observance) on that tithi, with yavānna (barley-based food) noted as the dietary regimen connected to the practice.

Environmental balance is depicted through the condition of vegetation and medicinal herbs (oṣadhayaḥ): when Soma wanes due to the curse, plants weaken and multiple life-forms are affected. The restoration of Soma through ocean-churning functions as a narrative model of ecological recovery, implying that maintaining cosmic regularity supports Earth’s botanical vitality.

The narrative references Atri (as Brahmā’s mānasa putra), Soma (Atri’s son), Dakṣa (as father-in-law and curser), Rohiṇī (identified as the foremost among Soma’s wives), and major deities involved in restoration—Viṣṇu, Rudra, Brahmā, and Vāsuki—alongside the collective categories of devas, humans, animals, trees, and oṣadhis.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App