HomeVamana PuranaAdh. 32Shloka 100
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Skanda Slays Taraka & Mahisha, Shloka 100

Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha

तमुवाच सहस्राक्षस्त्वत्तो ऽहं बलवान् गुह तं गृहः प्राह एह्येहि युद्ध्यस्व बलवान् यदि

tamuvāca sahasrākṣastvatto 'haṃ balavān guha taṃ gṛhaḥ prāha ehyehi yuddhyasva balavān yadi

তখন সহস্রাক্ষ (ইন্দ্র) তাকে বলল—“হে গুহ, আমি তোমার চেয়ে শক্তিশালী।” গুহ উত্তর দিল—“তবে এসো, যদি শক্তিমান হও, যুদ্ধ করো।”

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
sahasra-akṣaḥSahasrākṣa (thousand-eyed, Indra)
sahasra-akṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक) + akṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः ‘सहस्रम् अक्षाणि यस्य’ (Indra)
tvattaḥthan you
tvattaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; सर्वनाम ‘than you/from you’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
balavānstronger
balavān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbalavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
guhaO Guha (Skanda)
guha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootguha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; स्कन्द-नाम
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
gṛhaḥGṛha (as read) / (likely) Guha
gṛhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (पाठान्तर/संदिग्ध) सम्भवतः ‘guh(a)ḥ’ अपेक्षितः
prāhasaid
prāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āh (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ehicome
ehi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ehicome!
ehi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
yuddhyasvafight
yuddhyasva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyudh (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
balavānstrong
balavān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbalavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (predicate)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional ‘if’)
Indra (Sahasrākṣa/Śakra) to Skanda (Guha); Skanda replies to Indra
IndraSkanda (Kārttikeya)
Vīrya-parīkṣā (testing prowess)Deva rivalry and honorKṣātra ethos (martial challenge)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

“Guha” is a standard epithet of Skanda meaning “the hidden/mysterious one,” also linked to his association with caves and mountain sanctuaries. In narrative terms it functions as a direct, familiar address to the war-god who is nevertheless youthful and enigmatic.

The diction is martial (“yuddhyasva”), but in this chapter the rivalry typically shifts into a structured test of superiority (vīrya-parīkṣā), where prowess may be demonstrated through feats rather than sustained warfare.

No explicit river, lake, forest, or tīrtha is named in this śloka; the geographic element emerges in the subsequent verses through the mention of Krauñca (a mountain/landmark used as the circuit point).