HomeVamana PuranaAdh. 7Shloka 62
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada vs Nara-Narayana, Shloka 62

Prahlada’s Defeat by Nara-Narayana and Victory through Bhakti

ततस्तु दैत्येन वरास्त्रपाणिना चापे नियुक्तं तु पितामहास्त्रम् महेश्वरास्त्रं पुरुषोत्तमेव समं समाहत्य निपेततुस्तौ

tatastu daityena varāstrapāṇinā cāpe niyuktaṃ tu pitāmahāstram maheśvarāstraṃ puruṣottameva samaṃ samāhatya nipetatustau

তখন শ্রেষ্ঠ অস্ত্রধারী দানব ধনুকে পিতামহাস্ত্র (ব্রহ্মাস্ত্র) সংযোজিত করল। কিন্তু পুরুষোত্তম মহেশ্বরাস্ত্র দ্বারা সমভাবে প্রতিহত করায় উভয় অস্ত্রই একসঙ্গে নিস্তেজ হয়ে পতিত হল।

tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adversative/emphatic particle (निपात)
daityenaby the Daitya
daityena:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया) singular (एकवचन)
vara-astra-pāṇinā(by him) holding excellent weapons in hand
vara-astra-pāṇinā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक) + astra (प्रातिपदिक) + pāṇin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया) singular (एकवचन); बहुव्रीहि/तत्पुरुष-समासार्थ: ‘one whose hand holds excellent weapons’; adjective qualifying daityena
cāpeon the bow
cāpe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcāpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी) singular (एकवचन)
niyuktamapplied/shot/used
niyuktam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootni√yuj (धातु)
FormPast passive participle (क्त, PPP), Neuter (नपुंसकलिङ्ग) Nominative/Accusative singular (प्रथमा/द्वितीया एकवचन); agrees with pitāmahāstram
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात)
pitāmaha-astramthe weapon of Pitāmaha (Brahmā)
pitāmaha-astram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक) + astra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: pitāmahasya astraṃ ‘Brahmā’s weapon’
maheśvara-astramMaheśvara’s weapon
maheśvara-astram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक) + astra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: maheśvarasya astraṃ ‘Śiva’s weapon’
puruṣottamain/at Puruṣottama (Viṣṇu)
puruṣottama:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpuruṣottama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी) singular (एकवचन) (as puruṣottame); place/target sense
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle (निपात)
samamequally/simultaneously
samam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsama (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण) ‘equally/simultaneously’
samāhatyahaving met/struck together
samāhatya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√han (धातु)
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), gerund (अव्ययभाव), ‘having struck/encountered’
nipetatuḥfell down
nipetatuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni√pat (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, aorist), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष) dual (द्विवचन)
tauthose two
tau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) dual (द्विवचन)
Narratorial layer (likely within Pulastya–Nārada framebut not explicit here)
VishnuShivaBrahma
Shaiva-Vaishnava SynthesisDaitya-Deva ConflictAstra loreDivine cooperation/compatibility

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Power is not monopolized by one divine camp: the narrative normalizes that Viṣṇu can wield (or effectively deploy) Śiva’s potency (Maheśvarāstra), teaching that divine functions cooperate toward restoring dharma rather than competing sectarian supremacy.

Vamśānucarita/Carita (heroic narrative), with an implicit theological teaching typical of Purāṇas: harmonizing deities through shared authority over cosmic weapons.

The Brahmāstra (creation-authority) being met by Maheśvarāstra (transformative/dissolving authority) in Viṣṇu’s hands suggests a triadic balance—creation, preservation, dissolution—operating in concert; the ‘falling together’ signifies neutralization through higher equilibrium rather than mere destruction.