HomeVamana PuranaAdh. 7Shloka 34
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada vs Nara-Narayana, Shloka 34

Prahlada’s Defeat by Nara-Narayana and Victory through Bhakti

नद्यामेवावतीर्णो ऽस्मि गृहीतश्चाहिना बलान् समानीतो ऽस्मि पाताले दृष्टश्चात्र भवानपि

nadyāmevāvatīrṇo 'smi gṛhītaścāhinā balān samānīto 'smi pātāle dṛṣṭaścātra bhavānapi

‘আমি নদীতেই অবতীর্ণ হয়েছিলাম; তখনই এক সাপ বলপূর্বক আমাকে ধরল। আমাকে পাতালে নিয়ে এলো, আর এখানে আপনাকেও দেখলাম।’

नद्याम्in the river
नद्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
एवindeed
एव:
Niyama (नियम)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
अवतीर्णःhaving descended
अवतीर्णः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअव+तॄ (धातु) (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्यय — having descended
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
गृहीतः(I was) seized
गृहीतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु) (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्यय — seized/taken
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अहिनाby a serpent
अहिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअहि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
बलात्by force / forcibly
बलात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formअव्ययभावे पञ्चमी (ablatival adverb): पञ्चमी (5th) एकवचन-रूपेण ‘बलात्’ = forcibly
समानीतः(I was) brought
समानीतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्+आ+नी (धातु) (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्यय — brought/led
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
पातालेin Pātāla (netherworld)
पाताले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
दृष्टः(I was) seen / I saw (contextually: was seen)
दृष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्यय — seen
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अत्रhere
अत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
भवान्you (sir)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम (honorific ‘you’)
अपिalso
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपेक्षा (also/even)
Unspecified speaker addressing another person encountered in Pātāla (context suggests a narrated report preceding Prahlāda’s reply in v.36)
Daitya/Nāga encounterDescent to the underworldNarrative transition to inquiry about tīrthas

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse highlights the vulnerability of embodied beings to forces beyond their control (daiva/karma-like constraint), setting up a turn from worldly power to seeking higher knowledge (later expressed as inquiry into tīrthas).

This aligns most closely with Vamśānucarita/Carita-style narration (accounts connected to lineages and notable figures) rather than cosmogenesis; it functions as episodic narrative within the Purāṇic story-flow.

The river-to-Pātāla movement can symbolize descent from the visible world to hidden realms of consequence; the serpent (ahi) often marks binding, subterranean power, and the constriction of pride or agency before spiritual questioning begins.