HomeVamana PuranaAdh. 64Shloka 94
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Portents at Bali's Sacrifice, Shloka 94

Portents at Bali’s Sacrifice and the Kośakāra’s Son: The Power of Past Karma

गतो ऽस्मि नरकं भूयस्तस्मान्मुक्तो ऽभवं शुकः महारण्ये तथा बद्धः शबरेण दुरात्मना

gato 'smi narakaṃ bhūyastasmānmukto 'bhavaṃ śukaḥ mahāraṇye tathā baddhaḥ śabareṇa durātmanā

[{"question": "Why are Asuras included among those who praise in a Vāmana-context?", "answer": "Purāṇic scenes sometimes depict a temporary suspension of hostility in the presence of the Supreme, especially in Brahmā’s court or during formal worship. It underscores Viṣṇu’s trans-sectarian sovereignty and the ritual propriety of praise even among rival cosmic factions."}, {"question": "What do ‘surendra-gāyanāḥ’ indicate?", "answer": "The compound points to professional celestial singers associated with Surendra (Indra). It situates the scene within the aesthetic-ritual culture of heaven, where music functions as formal eulogy (stuti) rather than mere entertainment."}, {"question": "Do Apsarases and Vidyādharas have a specific doctrinal role here?", "answer": "They represent the ‘ornamental’ and ‘knowledge-bearing’ strata of the cosmos: Apsarases embody auspicious beauty and celebratory ritual, while Vidyādharas signify refined, quasi-siddha capacities. Together they mark the event as a full celestial pūjā-festival."}]

:
:
Unnamed narrator (a suffering being recounting past bondage) to Śuka (listener/interlocutor) within the Saromāhātmya frame
Bondage and release (bandha–mokṣa)Karmic consequence (naraka experience)Didactic exemplum within tīrtha discourse

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Yes. Addressing Śuka typically signals a didactic narration embedded in a dialogue (often a sage-to-sage transmission). Here it functions as an exemplum: a personal testimony of repeated downfall and temporary release, used to sharpen the moral force of the surrounding tīrtha-mahima teaching.

Śabara commonly denotes a forest-dwelling hunter/fowler community. In narrative rhetoric it can mark the peril of wilderness life—capture, trade, and exploitation—rather than serving as an ethnographic claim. The epithet durātmanā (‘wicked-minded’) individualizes blame to the captor.

No named tīrtha, river, or lake appears here; only the generic ‘mahāraṇya’ (great forest). The verse is primarily narrative setup, likely leading into a contrast with the liberating power of a specific tīrtha described nearby in the chapter.