HomeVamana PuranaAdh. 64Shloka 76
Next Verse

Vamana Purana — Portents at Bali's Sacrifice, Shloka 76

Portents at Bali’s Sacrifice and the Kośakāra’s Son: The Power of Past Karma

साप्ययब्रवीद् दिवा व्याघ्र लोको ऽयं परिपश्यति रात्रावुद्घाटयिष्याम ततो रंस्याव स्वेच्छया

sāpyayabravīd divā vyāghra loko 'yaṃ paripaśyati rātrāvudghāṭayiṣyāma tato raṃsyāva svecchayā

Agni (the fire-god); Arbuda: Mount Arbuda (Abu)

Narrative voice (a male protagonist) reporting the woman’s speech; addressed to a sage (mune) in the surrounding frame.
Secrecy and social surveillance (loka-paripaśyati)Nocturnal timing motif in narrative episodesMoral tension/temptation setting (implicit)

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

It signals the social-ethical frame typical of Purāṇic storytelling: actions are constrained by public scrutiny (loka), while night becomes the liminal time for concealed acts. This contrast often foreshadows either a transgression or a test of restraint.

No. In vocative usage, vyāghra commonly functions as an honorific for a man—‘tiger among men,’ i.e., a brave or eminent person.

Not in this śloka. The verse is purely dialogic; any geographic anchoring (river, lake, forest, tīrtha) would have to be drawn from adjacent verses in the chapter.