HomeUpanishadsNirvanaVerse 22
Previous Verse
Next Verse

Verse 22

Nirvana

ऊर्ध्वाम्नायः। निरालम्बपीठः। संयोगदीक्षा। वियोगोपदेशः। दीक्षासन्तोषपानं च। द्वादशादित्यावलोकनम्। विवेकरक्षा। करुणैव केलिः। आनन्दमाला। एकान्तगुहायां मुक्तासनसुखगोष्ठी। अकल्पितभिक्षाशी। हंसाचारः। सर्वभूतान्तर्वर्ती हंस इति प्रतिपादनम्॥१२–२४॥

ऊर्ध्व-आम्नायः । निरालम्ब-पीठः । संयोग-दीक्षा । वियोग-उपदेशः । दीक्षा-सन्तोष-पानम् च । द्वादश-आदित्य-आवलोकनम् । विवेक-रक्षा । करुणा एव केलिः । आनन्द-माला । एकान्त-गुहायाम् मुक्त-आसन-सुख-गोष्ठी । अकल्पित-भिक्षा-आशी । हंस-आचारः । सर्व-भूत-अन्तः-वर्ती हंसः इति प्रतिपादनम् ॥

ūrdhvāmnāyaḥ. nirālambapīṭhaḥ. saṃyogadīkṣā. viyogopadeśaḥ. dīkṣāsantoṣapānaṃ ca. dvādaśādityāvalokanam. vivekarakṣā. karuṇaiva keliḥ. ānandamālā. ekāntaguhāyāṃ muktāsanasukhagoṣṭhī. akalpitabhikṣāśī. haṃsācāraḥ. sarvabhūtāntarvartī haṃsa iti pratipādanam. ||12–24||

ঊর্ধ্বাম্নায়—ঊর্ধ্বমার্গীয় পরম্পরা; নিরালম্বপীঠ—আশ্রয়হীন ব্রহ্মনিষ্ঠ আসন; সংযোগদীক্ষা—আত্মা-ব্রহ্ম ঐক্যে দীক্ষা; বিয়োগোপদেশ—বৈরাগ্য ও বিচ্ছেদের উপদেশ; দীক্ষারূপ সন্তোষের পান; দ্বাদশ আদিত্যের ধ্যান-দর্শন; বিবেকের রক্ষা; করুণাই ক্রীড়া; আনন্দমালা; একান্ত গুহায় মুক্তাসনের সুখের সৎসঙ্গ-গোষ্ঠী; অकल्पিত (অযত্নলব্ধ) ভিক্ষাভোজী; হংসাচার; এবং প্রতিপাদন যে হংস (অন্তর্যামী) সর্বভূতের অন্তরে বিরাজমান।

The upward transmission (ūrdhvāmnāya); the supportless seat (nirālamba-pīṭha); initiation into union (saṃyoga-dīkṣā); instruction in disunion/detachment (viyoga-upadeśa); and the drinking of contentment that is initiation; the contemplation of the twelve Ādityas; the guarding of discrimination; compassion alone as play; a garland of bliss; in the solitary cave, an assembly of the happiness of the liberated posture/seat; one who eats alms that are unpremeditated; the conduct of the Haṃsa; the teaching that the Haṃsa dwells within all beings.

Moksha (liberation) through viveka-vairāgya and recognition of the inner Haṃsa/Ātman as all-pervading indwellerMahavakya: Indirectly supports mahāvākya purport (ātman = brahman) by asserting the indwelling Haṃsa in all beings; closest in spirit to “Aham Brahmāsmi” and “Tat Tvam Asi” (not a direct mahāvākya citation).AtharvaChandas: Prose (gadyam)