Akshi
vedic_generalAtharva48 Verses

Akshi

vedic_generalAtharva

অক্ষি উপনিষদ (অথর্ববেদ-সম্পর্কিত) পরবর্তী উপনিষদ-সাহিত্যের অন্তর্গত। এখানে ‘অক্ষি’ বা চোখকে প্রতীক করে দর্শন-ক্রিয়ার গভীরতর ভিত্তি—দ্রষ্টা বা সাক্ষী-চৈতন্য—অনুসন্ধান করা হয়েছে। দৃশ্য জগত পরিবর্তনশীল, কিন্তু যে চেতনা দ্বারা দেখা সম্ভব, তা স্বয়ংপ্রকাশ ও অবিকারী—এই বেদান্তীয় অন্তর্দৃষ্টি গ্রন্থটির কেন্দ্রে। উপনিষদটি ইন্দ্রিয়ের বহির্মুখ প্রবণতাকে সংসারের রূপক হিসেবে দেখায় এবং অন্তর্মুখতা/সংযমকে মুক্তির পথ হিসেবে নির্দেশ করে। দৃষ্ট্য-দ্রষ্টা-বিবেক, মন-প্রাণ-ইন্দ্রিয় নিয়ন্ত্রণ, এবং আত্মা-ব্রহ্মের অদ্বৈত বোধ—এগুলো প্রধান শিক্ষা। মোক্ষকে এখানে নতুন কোনো বস্তু-লাভ নয়, বরং অবিদ্যা-নিবৃত্তির মাধ্যমে চিরবিদ্যমান আত্মস্বরূপের প্রত্যভিজ্ঞান বলা হয়েছে।

Start Reading

Key Teachings

- Akṣi (the eye) as a symbol for consciousness: the seer is prior to the seen

- Distinction between dṛśya (objects) and draṣṭṛ (witness); the witness is not objectifiable

- Self-luminosity (svayaṃ-prakāśatva) of awareness: it illumines all experiences

- Sense-withdrawal and interiorization: turning attention from external forms to the inner light

- Discrimination (viveka) between the transient field of perception and the unchanging ātman

- Non-dual orientation: ātman recognized as Brahman

the ground of knowing

- Liberation (mokṣa) as knowledge (jñāna)

not as ritual attainment or sensory perfection

Verses of the Akshi

48 verses with Sanskrit text, transliteration, and translation.

Verse 1

अथ ह सांकृतिः भगवान् आदित्यलोकं जगाम। तम् आदित्यं नत्वा चाक्षुष्मतीविद्यया तम् अस्तुवत्। ॐ नमो भगवते श्रीसूर्यायाक्षितेजसे नमः। ॐ खेचराय नमः। ॐ महासेनाय नमः। ॐ तमसे नमः। ॐ रजसे नमः। ॐ सत्त्वाय नमः। ॐ ...

তখন সাঙ্কৃতি আদিত্যকে জিজ্ঞাসা করল—“ভগবন, আমাকে ব্রহ্মবিদ্যা বলুন।” আদিত্য বললেন—“সাঙ্কৃতি, শোনো; আমি তত্ত্বজ্ঞান বলছি, যা অতি দুর্লভ। কেবল এটুকু জানলেই তুমি জীবন্মুক্ত হবে।”

Brahman as Light/Consciousness (jyotis) manifest as Āditya; upāsanā leading toward mokṣa and well-being

Verse 2

सर्वमेकमजं शान्तमनन्तं ध्रुवमव्ययम्। पश्यन् भूतार्थचिद्रूपं शान्त आस्व यथासुखम्॥ अवेदनं विदुर्योगं चित्तक्षयमकृत्रिमम्। योगस्थः कुरु कर्माणि नीरसो वाथ मा कुरु॥२–३॥

সবই এক—অজ, শান্ত, অনন্ত, ধ্রুব, অব্যয়। সকল সত্তার সত্যকে চৈতন্য-স্বরূপ দেখে, শান্ত হয়ে, স্বচ্ছন্দে অবস্থান করো। জ্ঞানীরা যোগকে ‘অবেদন’ এবং মনের স্বাভাবিক ক্ষয় বলে জানেন। যোগে প্রতিষ্ঠিত হয়ে কর্ম করো—আসক্তিহীনভাবে—অথবা না-ই করো।

Nondual Brahman/Ātman; cittakṣaya (attenuation of mind); karma in the light of jñāna; vairāgya

Verse 3

सर्वमेकमजं शान्तमनन्तं ध्रुवमव्ययम्। पश्यन् भूतार्थचिद्रूपं शान्त आस्व यथासुखम्॥ अवेदनं विदुर्योगं चित्तक्षयमकृत्रिमम्। योगस्थः कुरु कर्माणि नीरसो वाथ मा कुरु॥२–३॥

সবই এক—অজ, শান্ত, অনন্ত, ধ্রুব, অব্যয়। সকল সত্তার সত্যকে চৈতন্য-স্বরূপ দেখে, শান্ত হয়ে, স্বচ্ছন্দে অবস্থান করো। জ্ঞানীরা যোগকে ‘অবেদন’ এবং মনের স্বাভাবিক ক্ষয় বলে জানেন। যোগে প্রতিষ্ঠিত হয়ে কর্ম করো—আসক্তিহীনভাবে—অথবা না-ই করো।

Nonduality; mind-cessation/attenuation; niṣkāma karma vs naiṣkarmya

Verse 4

विरागमुपयात्यन्तर्वासनास्वनुवासरम्। क्रियासूदररूपासु क्रमते मोदतेऽन्वहम्॥ ग्राम्यासु जडचेष्टासु सततं विचिकित्सते। नोदाहरति मर्माणि पुण्यकर्माणि सेवते॥ अनन्योद्वेगकारीणि मृदुकर्माणि सेवते। पापाद्बिभेति...

সে অন্তর্গত বাসনাগুলির প্রতি দিন দিন বৈরাগ্য লাভ করে। সুন্দর ও শুদ্ধ রূপের কর্মে অগ্রসর হয় এবং প্রতিদিন আনন্দিত থাকে। গ্রাম্য ও জড় আচরণে সে সদা বিচার-বিবেচনায় সন্দিহান (বিচক্ষণ) থাকে। সে মর্মে আঘাত করে এমন কথা বলে না; পুণ্যকর্ম অনুশীলন করে। অন্যকে উদ্বিগ্ন না করে এমন কোমল কর্ম করে। সে সর্বদা পাপকে ভয় করে এবং ভোগ কামনা করে না। স্নেহ ও প্রণয়ে ভরা, মধুর ও যথোচিত, দেশ-কাল অনুযায়ী বাক্য উচ্চারণ করে।

Vairāgya and sādhana-catuṣṭaya traits; ethical purification (yama-like virtues) supporting jñāna

Verse 5

विरागमुपयात्यन्तर्वासनास्वनुवासरम् । क्रियासूदाररूपासु क्रमते मोदतेऽन्वहम् ॥ ग्राम्यासु जडचेष्टासु सततं विचिकित्सते । नोदाहरति मर्माणि पुण्यकर्माणि सेवते ॥ अनन्योद्वेगकारीणि मृदुकर्माणि सेवते । पापाद्...

সে অন্তর্গত বাসনাগুলির প্রতি দিন দিন বৈরাগ্য লাভ করে। শুদ্ধ ও সুসংবদ্ধ কর্মে অগ্রসর হয় এবং প্রতিদিন আনন্দিত থাকে। গ্রাম্য ও জড় কর্মে সে সদা বিবেকবান; মর্মে আঘাত করে এমন কথা বলে না; পুণ্যকর্ম করে। অন্যকে উদ্বিগ্ন না করে এমন কোমল কর্ম করে; সে সর্বদা অধর্মকে ভয় করে এবং ভোগ চায় না। স্নেহ ও সদ্ভাবযুক্ত, মধুর, যথোচিত এবং দেশ-কাল অনুযায়ী বাক্য বলে।

Vairāgya (dispassion) and sādhana-catuṣṭaya as preparation for jñāna/mokṣa

Verse 6

विरागमुपयात्यन्तर्वासनास्वनुवासरम् । क्रियासूदाररूपासु क्रमते मोदतेऽन्वहम् ॥ ग्राम्यासु जडचेष्टासु सततं विचिकित्सते । नोदाहरति मर्माणि पुण्यकर्माणि सेवते ॥ अनन्योद्वेगकारीणि मृदुकर्माणि सेवते । पापाद्...

সে অন্তর্গত বাসনার প্রতি দিনদিন বৈরাগ্য লাভ করে; শুদ্ধ ও সুসংবদ্ধ কর্মে প্রবৃত্ত হয়ে নিত্য আনন্দিত থাকে। গ্রাম্য ও জড় আচরণেও সে সদা বিবেকী; মর্মে আঘাত করে এমন কথা বলে না; পুণ্যকর্ম অনুশীলন করে। অন্যকে উদ্বিগ্ন না করে এমন কোমল কর্ম করে; পাপকে সর্বদা ভয় করে এবং ভোগের প্রত্যাশা রাখে না। সে স্নেহ-প্রণয়পূর্ণ, মধুর, যথোচিত ও দেশ-কালোপযোগী বাক্য উচ্চারণ করে।

Antaḥkaraṇa-śuddhi (purification of mind) through vairāgya and dhārmic conduct

Verse 7

विरागमुपयात्यन्तर्वासनास्वनुवासरम् । क्रियासूदाररूपासु क्रमते मोदतेऽन्वहम् ॥ ग्राम्यासु जडचेष्टासु सततं विचिकित्सते । नोदाहरति मर्माणि पुण्यकर्माणि सेवते ॥ अनन्योद्वेगकारीणि मृदुकर्माणि सेवते । पापाद्...

সে অন্তর্গত বাসনার প্রতি দিনদিন বৈরাগ্য লাভ করে; শুদ্ধ ও সুসংবদ্ধ কর্মে প্রবৃত্ত হয়ে নিত্য আনন্দিত থাকে। গ্রাম্য ও জড় আচরণেও সে সদা বিবেকী; মর্মে আঘাত করে এমন কথা বলে না; পুণ্যকর্ম অনুশীলন করে। অন্যকে উদ্বিগ্ন না করে এমন কোমল কর্ম করে; পাপকে সর্বদা ভয় করে এবং ভোগের প্রত্যাশা রাখে না। সে স্নেহ-প্রণয়পূর্ণ, মধুর, যথোচিত ও দেশ-কালোপযোগী বাক্য উচ্চারণ করে।

Mumukṣutva-supported discipline: ethical restraint and dispassion as proximate causes for knowledge

Verse 8

मनसा कर्मणा वाचा सज्जनानुपसेवते । यतः कुतश्चिदानीय नित्यं शास्त्राण्यवेक्षते ॥

সে মন, কর্ম ও বাক্যে সজ্জনদের সেবা করে; যেখান থেকেই হোক, তা সংগ্রহ করে সে নিত্য শাস্ত্র অধ্যয়ন করে।

Satsaṅga and śāstra-adhyayana as means to viveka and mokṣa

Verse 9

तदासौ प्रथमामेकां प्राप्तो भवति भूमिकाम् । एवं विचारवान्यः स्यात्संसारोत्तरणं प्रति ॥ स भूमिकावानित्युक्तः शेषस्त्वार्य इति स्मृतः । विचारनाम्नीमितरामागतो योगभूमिकाम् ॥ श्रुतिस्मृतिसदाचारधारणाध्यानकर्...

তখন সে প্রথম একক ভূমিকা লাভ করে। যে এভাবে বিচারসম্পন্ন হয়ে সংসার অতিক্রমের দিকে প্রবৃত্ত হয়, তাকে ‘ভূমিকাবান’ বলা হয়; বাকিরা কেবল ‘আর্য’ বলে স্মৃত। ‘বিচার’ নামক অন্য যোগভূমিকায় পৌঁছে সে শ্রুতি-স্মৃতি, সদাচার, ধারণা, ধ্যান ও কর্ম বিষয়ে প্রধান ব্যাখ্যায় প্রসিদ্ধ শ্রেষ্ঠ পণ্ডিত-আচার্যদের আশ্রয় করে।

Vicāra (Self-inquiry) as a yogic/vedāntic bhūmikā; adhikāritva and graded path toward mokṣa

Verse 10

तदासौ प्रथमामेकां प्राप्तो भवति भूमिकाम् । एवं विचारवान् यः स्यात् संसारोत्तरणं प्रति ॥ स भूमिकावान् इत्युक्तः शेषस् त्वार्य इति स्मृतः । विचारनाम्नीम् इतराम् आगतो योगभूमिकाम् ॥ श्रुतिस्मृतिसदाचारधारण...

তখন সে প্রথম একক ভূমিকা অর্জন করে। এভাবে যে ব্যক্তি বিচারসম্পন্ন হয়ে সংসার অতিক্রমের দিকে অগ্রসর হয়, তাকে ‘ভূমিকাবান’ বলা হয়; বাকিরা কেবল ‘আর্য’ বলে স্মৃত। ‘বিচার’ নামক দ্বিতীয় যোগভূমিকায় পৌঁছে সে শ্রুতি-স্মৃতি, সদাচার, ধারণা, ধ্যান ও নিয়ত কর্মের প্রধান ব্যাখ্যায় প্রসিদ্ধ শ্রেষ্ঠ পণ্ডিতদের আশ্রয় করে।

Sādhana (spiritual discipline) through vicāra leading toward mokṣa; gradations of yogic/gnostic progress (bhūmikā)

Verse 11

तदासौ प्रथमामेकां प्राप्तो भवति भूमिकाम् । एवं विचारवान् यः स्यात् संसारोत्तरणं प्रति ॥ स भूमिकावान् इत्युक्तः शेषस् त्वार्य इति स्मृतः । विचारनाम्नीम् इतराम् आगतो योगभूमिकाम् ॥ श्रुतिस्मृतिसदाचारधारण...

তখন সে প্রথম একক ভূমিকা লাভ করে। যিনি সংসার-উত্তরণের উদ্দেশ্যে বিচারশক্তিতে সমৃদ্ধ হন, তিনি ‘ভূমিকাবান্’ নামে অভিহিত; অন্যরা কেবল ‘আর্য’ বলে স্মৃত। ‘বিচার’ নামক অন্য যোগভূমিতে পৌঁছে তিনি শ্রুতি-স্মৃতি, সদাচার, ধারণা, ধ্যান ও নিয়ত কর্মের প্রধান ব্যাখ্যায় প্রসিদ্ধ শ্রেষ্ঠ পণ্ডিতদের আশ্রয় গ্রহণ করেন।

Vicāra as the gateway discipline; guru-śāstra-satsaṅga as means to mokṣa

Verse 12

पदार्थप्रविभागज्ञः कार्याकार्यविनिर्णयम् । जानात्यधिगतश्चान्यो गृहं गृहपतिर्यथा ॥ मदाभिमानमात्सर्यलोभमोहातिशायिताम् । बहिरप्यास्थितामीषत् त्यजत्यहिरिव त्वचम् ॥ इत्थंभूतमतिः शास्त्रगुरुसज्जनसेवया । सरह...

যিনি পদার্থ-প্রবিভাগ জানেন, তিনি কার্য-অকার্যের বিচার বোঝেন—যেমন গৃহপতি নিজের গৃহকার্য সম্পূর্ণরূপে আয়ত্ত করেন। তিনি মদ, অহংকার, ঈর্ষা, লোভ ও অতিমোহ—বাহিরে সামান্য রয়ে গেলেও—ধীরে ধীরে ত্যাগ করেন, যেমন সাপ খোলস ত্যাগ করে। এমন মনোবৃত্তি নিয়ে শাস্ত্র, গুরু ও সজ্জনের সেবায় তিনি রহস্যসহ সম্পূর্ণ উপদেশ যথাযথভাবে উপলব্ধি করেন।

Viveka (discrimination), vairāgya (dispassion), and purification of antaḥkaraṇa as preparation for brahmajñāna

Verse 13

पदार्थप्रविभागज्ञः कार्याकार्यविनिर्णयम् । जानात्यधिगतश्चान्यो गृहं गृहपतिर्यथा ॥ मदाभिमानमात्सर्यलोभमोहातिशायिताम् । बहिरप्यास्थितामीषत् त्यजत्यहिरिव त्वचम् ॥ इत्थंभूतमतिः शास्त्रगुरुसज्जनसेवया । सरह...

যিনি পদার্থ-প্রবিভাগ জানেন, তিনি কার্য-অকার্যের বিচার বোঝেন—যেমন গৃহপতি নিজের গৃহকার্য সম্পূর্ণরূপে আয়ত্ত করেন। তিনি মদ, অহংকার, ঈর্ষা, লোভ ও অতিমোহ—বাহিরে সামান্য রয়ে গেলেও—ধীরে ধীরে ত্যাগ করেন, যেমন সাপ খোলস ত্যাগ করে। এমন মনোবৃত্তি নিয়ে শাস্ত্র, গুরু ও সজ্জনের সেবায় তিনি রহস্যসহ সম্পূর্ণ উপদেশ যথাযথভাবে উপলব্ধি করেন।

Antaḥkaraṇa-śuddhi (purification of mind) supporting jñāna

Verse 14

पदार्थप्रविभागज्ञः कार्याकार्यविनिर्णयम् । जानात्यधिगतश्चान्यो गृहं गृहपतिर्यथा ॥ मदाभिमानमात्सर्यलोभमोहातिशायिताम् । बहिरप्यास्थितामीषत् त्यजत्यहिरिव त्वचम् ॥ इत्थंभूतमतिः शास्त्रगुरुसज्जनसेवया । सरह...

যিনি পদার্থ-প্রবিভাগ জানেন, তিনি কার্য-অকার্যের বিচার বোঝেন—যেমন গৃহপতি নিজের গৃহকার্য আয়ত্ত করেন। তিনি মদ, অহংকার, ঈর্ষা, লোভ ও অতিমোহকে সাপের খোলস ত্যাগের মতো ধীরে ধীরে ত্যাগ করেন। এমন মনোবৃত্তি নিয়ে শাস্ত্র, গুরু ও সজ্জনের সেবায় তিনি রহস্যসহ সম্পূর্ণ উপদেশ যথাযথভাবে পূর্ণরূপে উপলব্ধি করেন।

Viveka leading to vairāgya and right understanding (yathāvad-jñāna)

Verse 15

असंसर्गाभिधामन्यां तृतीयां योगभूमिकाम् । ततः पतत्यसौ कान्तः पुष्पशय्यामिवामलाम् ॥ यथावच्छास्त्रवाक्यार्थे मतिमाधाय निश्चलाम् । तापसाश्रमविश्रान्तैरध्यात्मकथनक्रमैः । शिलाशय्यासनासीनो जरयत्यायुराततम् ॥...

‘অসংসর্গ’ নামে যোগের তৃতীয় ভূমিকা লাভ করে সেই প্রিয় সাধক যেন নির্মল পুষ্পশয্যায় অবতরণ করে। শাস্ত্রবাক্যের যথার্থ অর্থে অচঞ্চল বুদ্ধি স্থাপন করে, তপস্বীদের আশ্রমে বিশ্রামদায়ক আধ্যাত্মিক কথোপকথনের ধারায়, শিলাশয্যা ও আসনে বসে সে দীর্ঘ জীবন সাধনায় ক্ষয় করে। বন ও ভূমিতে বিচরণ, চিত্ত-উপশমের শোভা, এবং অসঙ্গজাত সুখ-স্বাচ্ছন্দ্যে নীতিমান ব্যক্তি কাল অতিবাহিত করে। সৎশাস্ত্রের অভ্যাস ও পুণ্যকর্মের অনুশীলনে জীবের যথার্থ বস্তুদৃষ্টি প্রসন্ন হয়। তৃতীয় ভূমিকা প্রাপ্ত হয়ে জাগ্রত জন নিজেই তা অনুভব করে।

Vairāgya (asaṅga/asaṃsarga) leading to vastudṛṣṭi (right vision) and experiential jñāna

Verse 16

असंसर्गाभिधामन्यां तृतीयां योगभूमिकाम् । ततः पतत्यसौ कान्तः पुष्पशय्यामिवामलाम् ॥ यथावच्छास्त्रवाक्यार्थे मतिमाधाय निश्चलाम् । तापसाश्रमविश्रान्तैरध्यात्मकथनक्रमैः । शिलाशय्यासनासीनो जरयत्यायुराततम् ॥...

‘অসংসর্গ’ নামে যোগের তৃতীয় ভূমিতে পৌঁছে সাধক যেন নির্মল পুষ্পশয্যায় বিশ্রাম নেয়। শাস্ত্রবাক্যের যথার্থ অর্থে অচল বুদ্ধি স্থাপন করে, তপস্বীদের আশ্রমে অধ্যাত্মকথার ক্রমধারায় প্রশান্ত হয়ে, শিলাশয্যা-আসনে বসে দীর্ঘ আয়ু শান্তভাবে ক্ষয় করে। বন ও ভূমিতে বিচরণ, চিত্ত-উপশমের শোভা, এবং অসঙ্গজাত সুখ-সৌখ্যে নীতিমান সময় অতিবাহিত করে। সদ্শাস্ত্রের অনুশীলন ও পুণ্যকর্মে জীবের যথার্থ বস্তুদৃষ্টি প্রসন্ন ও স্পষ্ট হয়। তৃতীয় ভূমি লাভ করে জাগ্রত জন তা নিজেই অনুভব করে।

Citta-upaśama and asaṅga as proximate causes for jñāna-anubhava

Verse 17

असंसर्गाभिधामन्यां तृतीयां योगभूमिकाम् । ततः पतत्यसौ कान्तः पुष्पशय्यामिवामलाम् ॥ यथावच्छास्त्रवाक्यार्थे मतिमाधाय निश्चलाम् । तापसाश्रमविश्रान्तैरध्यात्मकथनक्रमैः । शिलाशय्यासनासीनो जरयत्यायुराततम् ॥...

‘অসংসর্গ’ নামে যোগের তৃতীয় স্তরে সে যেন নির্মল পুষ্পশয্যায় আশ্রয় নিয়ে বিশ্রাম করে। শাস্ত্রবাক্যের যথার্থ অর্থে মনকে অচল করে, তপস্বীদের আশ্রমে ক্রমবদ্ধ অধ্যাত্ম-উপদেশে পুষ্ট হয়ে, শিলাশয্যায় বসে দীর্ঘ আয়ুকে ধীরে ধীরে ক্ষয় হতে দেয়। বনভ্রমণ ও ভূমিতে বিচরণ, চিত্তশান্তির শোভা, এবং অসঙ্গজাত সুখ-সৌখ্যে নীতিমান সময় কাটায়। সদ্শাস্ত্রের পুনঃপুনঃ অধ্যয়ন ও পুণ্যকর্মে দেহীর বস্তুদৃষ্টি যথাযথ স্পষ্ট হয়। তৃতীয় স্তর লাভ করে জাগ্রত জন তা প্রত্যক্ষভাবে নিজেই অনুভব করে।

Sādhana leading to sākṣānubhava (direct realization) through asaṅga and śāstra-niścaya

Verse 18

असंसर्गाभिधामन्यां तृतीयां योगभूमिकाम् । ततः पतत्यसौ कान्तः पुष्पशय्यामिवामलाम् ॥ यथावच्छास्त्रवाक्यार्थे मतिमाधाय निश्चलाम् । तापसाश्रमविश्रान्तैरध्यात्मकथनक्रमैः । शिलाशय्यासनासीनो जरयत्यायुराततम् ॥...

‘অসংসর্গ’ নামক যোগভূমির তৃতীয় স্তরে সে যেন নির্মল পুষ্পশয্যায় বসে স্থির হয়। শাস্ত্রবাক্যের যথার্থ অর্থে অচল বুদ্ধি রেখে, তপস্বীদের আশ্রমে অধ্যাত্মব্যাখ্যার ক্রমধারায় ক্লান্তি দূর করে, শিলাশয্যায় বসে দীর্ঘ জীবন অতিবাহিত করে। বন ও ভূমিতে বিচরণ, চিত্ত-উপশমের শোভা, এবং অসঙ্গজাত সুখ-সৌখ্যে নীতিমান সময় কাটায়। সদ্শাস্ত্র-অভ্যাস ও পুণ্যকর্মে জীবের বস্তুদৃষ্টি যথাযথ প্রসন্ন ও স্পষ্ট হয়। তৃতীয় ভূমি পেয়ে জাগ্রত জন তা নিজেই অনুভব করে।

Antaḥkaraṇa-śuddhi and niścaya (firm ascertainment) culminating in vastudṛṣṭi

Verse 19

असंसर्गाभिधामन्यां तृतीयां योगभूमिकाम् । ततः पतत्यसौ कान्तः पुष्पशय्यामिवामलाम् ॥ यथावच्छास्त्रवाक्यार्थे मतिमाधाय निश्चलाम् । तापसाश्रमविश्रान्तैरध्यात्मकथनक्रमैः । शिलाशय्यासनासीनो जरयत्यायुराततम् ॥...

‘অসংসর্গ’ নামে যোগের তৃতীয় ভূমিতে সে যেন নির্মল পুষ্পশয্যায় নেমে এসে বিশ্রাম পায়। শাস্ত্রবাক্যের যথার্থ অর্থে অচল মন-বুদ্ধি স্থাপন করে, তপস্বীদের আশ্রমে অধ্যাত্মচর্চার ক্রমে বিশ্রান্ত হয়ে, শিলাশয্যা ও আসনে বসে দীর্ঘ আয়ু অতিবাহিত করে। বন ও ভূমিতে বিচরণ, চিত্ত-উপশমের শোভা, এবং অসঙ্গজাত সুখ-সৌখ্যে নীতিমান সময় কাটায়। সদ্শাস্ত্র-অভ্যাস ও পুণ্যকর্মে জীবের এই বস্তুদৃষ্টি যথাযথ স্পষ্ট হয়। তৃতীয় ভূমি লাভ করে জাগ্রত জন তা নিজেই অনুভব করে।

Mokṣa-sādhana: asaṅga + śāstra-niścaya → vastudṛṣṭi → anubhava

Verse 20

द्विप्रकारसंसर्गं तस्य भेदमिमं शृणु । द्विविधोऽयमसंसर्गः सामान्यः श्रेष्ठ एव च ॥ नाहं कर्ता न भोक्ता च न बाध्यो न च बाधकः । इत्यसंजनमर्थेषु सामान्यासङ्गनामकम् ॥ प्राक्कर्मनिर्मितं सर्वमीश्वराधीनमेव वा...

সংশর্গের এই ভেদ শোনো—অসংসর্গ দুই প্রকার: সাধারণ ও শ্রেষ্ঠ। ‘আমি কর্তা নই, ভোক্তা নই; না আমি বাধিত, না বাধক’—এইভাবে বিষয়ের প্রতি যে অসঞ্জন (আঁকড়ে না ধরা), সেটাই ‘সাধারণ অসঙ্গ’ নামে পরিচিত। সবই কি পূর্বকর্মে নির্মিত, না ঈশ্বরাধীন—সুখ হোক বা দুঃখ—এখানে তোমার কর্তা-ভাব কোথায়? ভোগ ও অভোগ মহারোগ; সম্পদ পরম আপদ; সংযোগ কেবল বিয়োগের জন্য; মানসিক আধি ও ব্যাধি মনেরই। কাল গণনায় উদ্যত হয়ে অবিরত সকল ভাবকে চালিত করে। ভাবের প্রতি ‘অনাস্থা’—অর্থাৎ ভাবসমূহকে কল্পনা-রহিত না-ভাবা—বাক্যার্থলব্ধ মন যার, তার জন্য এটাই সাধারণ অসংসর্গ।

Asaṅga (non-attachment) grounded in akartṛtva/abhoktṛtva (non-agency/non-enjoyership)

Verse 21

द्विप्रकारसंसर्गं तस्य भेदमिमं शृणु । द्विविधोऽयमसंसर्गः सामान्यः श्रेष्ठ एव च ॥ नाहं कर्ता न भोक्ता च न बाध्यो न च बाधकः । इत्यसंजनमर्थेषु सामान्यासङ्गनामकम् ॥ प्राक्कर्मनिर्मितं सर्वमीश्वराधीनमेव वा...

সংসর্গের এই ভেদ শোনো—অসংসর্গ দুই প্রকার: সাধারণ ও শ্রেষ্ঠ। ‘আমি কর্তা নই, ভোক্তা নই; না বাধ্য, না বাধক’—বিষয়ে এই অনাসক্তিই সাধারণ অসঙ্গ। সবই পূর্বকর্মে নির্মিত হোক বা ঈশ্বরাধীন হোক—সুখ বা দুঃখ—এখানে তোমার কর্তা-ভাব কোথায়? ভোগ-অভোগ মহারোগ, সম্পদ পরম আপদ; সংযোগ বিচ্ছেদের জন্যই, মানসিক ক্লেশ ও ব্যাধি মনেরই ধর্ম। কাল অবিরত সকল ভাবকে পরিবর্তিত করে। ভাবের প্রতি ‘অনাস্থা’, অর্থাৎ ভাবনা-রহিত অন্তরাল—উপদেশার্থ উপলব্ধ মনুষ্যের সাধারণ অসঙ্গ।

Vairāgya through insight into non-agency (akartṛtva) and impermanence (anityatā)

Verse 22

द्विप्रकारसंसर्गं तस्य भेदमिमं शृणु । द्विविधोऽयमसंसर्गः सामान्यः श्रेष्ठ एव च ॥ नाहं कर्ता न भोक्ता च न बाध्यो न च बाधकः । इत्यसंजनमर्थेषु सामान्यासङ्गनामकम् ॥ प्राक्कर्मनिर्मितं सर्वमीश्वराधीनमेव वा...

সংসর্গের ভেদ শোনো—অসংসর্গ দুই প্রকার: সাধারণ ও শ্রেষ্ঠ। ‘আমি কর্তা নই, ভোক্তা নই; না বাধ্য, না বাধক’—বিষয়ে এই অনাসক্তিই সাধারণ অসঙ্গ। সবই পূর্বকর্মে নির্মিত হোক বা ঈশ্বরাধীন হোক—সুখ বা দুঃখ—এখানে তোমার কর্তা-ভাব কী? ভোগ-অভোগ মহারোগ; সম্পদ পরম আপদ; সংযোগ বিচ্ছেদের জন্য; আদি-ব্যাধি মনেরই। কাল মাপতে মাপতে অবিরত সব ভাবকে বদলে দেয়। ভাবের প্রতি ‘অনাস্থা’—অর্থাৎ ভাবনা না করা অন্তরাল—উপদেশার্থপ্রাপ্ত চিত্তের সাধারণ অসঙ্গ।

Anityatā-viveka and asaṅga as mental discipline (sādhana)

Verse 23

द्विप्रकारसंसर्गं तस्य भेदमिमं शृणु । द्विविधोऽयमसंसर्गः सामान्यः श्रेष्ठ एव च ॥ नाहं कर्ता न भोक्ता च न बाध्यो न च बाधकः । इत्यसंजनमर्थेषु सामान्यासङ्गनामकम् ॥ प्राक्कर्मनिर्मितं सर्वमीश्वराधीनमेव वा...

সংসর্গের এই ভেদ শোনো—অসংসর্গ দুই প্রকার: সাধারণ ও শ্রেষ্ঠ। ‘আমি কর্তা নই, ভোক্তা নই; না বাধ্য, না বাধক’—বিষয়ে এই অসঞ্জনই সাধারণ অসঙ্গ। সবই পূর্বকর্মজাত হোক বা ঈশ্বরাধীন হোক—সুখ বা দুঃখ—এখানে তোমার কর্তা-ভাব কী? ভোগ-অভোগ মহারোগ; সম্পদ পরম আপদ; সংযোগ কেবল বিচ্ছেদের জন্য; আদি-ব্যাধি মনের। কাল অবিরত সব ভাবকে রূপান্তরিত করে। ভাবের প্রতি ‘অনাস্থা’—অর্থাৎ ভাবনা-রহিত অন্তর—উপদেশার্থ উপলব্ধ চিত্তের সাধারণ অসঙ্গ।

Akartṛtva-bhāvanā (contemplation of non-doership) as sāmānya-asaṅga

Verse 24

द्विप्रकारसंसर्गं तस्य भेदमिमं शृणु । द्विविधोऽयमसंसर्गः सामान्यः श्रेष्ठ एव च ॥ नाहं कर्ता न भोक्ता च न बाध्यो न च बाधकः । इत्यसंजनमर्थेषु सामान्यासङ्गनामकम् ॥ प्राक्कर्मनिर्मितं सर्वमीश्वराधीनमेव वा...

সংসর্গের এই ভেদ শোনো—অসংসর্গ দুই প্রকার: সাধারণ ও শ্রেষ্ঠ। ‘আমি কর্তা নই, ভোক্তা নই; না বাধ্য, না বাধক’—বিষয়ে এই অনাসক্তিই সাধারণ অসঙ্গ। সবই পূর্বকর্মজাত হোক বা ঈশ্বরাধীন হোক—সুখ বা দুঃখ—এখানে তোমার কর্তা-ভাব কোথায়? ভোগ-অভোগ মহারোগ; সম্পদ পরম আপদ; সংযোগ বিচ্ছেদের জন্য; আদি-ব্যাধি মনের। কাল মাপতে মাপতে অবিরত সব অবস্থাকে রূপান্তরিত করে। ভাবের প্রতি ‘অনাস্থা’—অর্থাৎ ভাবনা না করার অন্তরাল—উপদেশার্থ উপলব্ধ চিত্তের সাধারণ অসঙ্গ।

Sāmānya-asaṅga (ordinary non-attachment) as a stabilizing discipline before para-asaṅga

Verse 25

अनेन क्रमयोगेन संयोगेन महात्मनाम् । नाहं कर्तेश्वरः कर्ता कर्म वा प्राक्तनं मम ॥ कृत्वा दूरतरे नूनमिति शब्दार्थभावनम् । यन्मौनमासनं शान्तं तच्छ्रेष्ठासङ्ग उच्यते ॥२५-२६॥

এই ক্রমযোগে, মহাত্মাদের এই সাধন-সংযোগে (এভাবে) ভাবনা করো—‘আমি কর্তা নই; ঈশ্বরই কর্তা; বর্তমান বা পূর্বতন কর্মও আমার নয়।’ ‘নিশ্চয়ই (এটি) আমার থেকে বহু দূরে’—এই শব্দার্থ-ভাবনা করে যে নীরব, শান্ত আসন/স্থিতি, তাকেই শ্রেষ্ঠ অসঙ্গ বলা হয়।

Akartṛtva (non-doership) and asanga (non-attachment) as means to moksha

Verse 26

अनेन क्रमयोगेन संयोगेन महात्मनाम् । नाहं कर्तेश्वरः कर्ता कर्म वा प्राक्तनं मम ॥ कृत्वा दूरतरे नूनमिति शब्दार्थभावनम् । यन्मौनमासनं शान्तं तच्छ्रेष्ठासङ्ग उच्यते ॥२५-२६॥

এই ক্রমযোগ—মহাত্মাদের এই সংযম-সংযোগে—এমন ভাবনা করো: “আমি কর্তা নই; ঈশ্বরই কর্তা; বর্তমান বা পূর্বতন কর্মও আমার নয়।” “নিশ্চয়ই আমার থেকে বহু দূরে” এই শব্দার্থ-ভাবনা করে যে নীরব, শান্ত আসন, তাকেই শ্রেষ্ঠ অসঙ্গ বলা হয়।

Akartṛtva (non-doership) and asanga (non-attachment) as means to moksha

Verse 27

सन्तोषामोदमधुरा प्रथमोदेति भूमिका । भूमिप्रोदितमात्रोऽन्तरमृताङ्कुरिकेव सा ॥ एषा हि परिमृष्टान्तः संन्यासा प्रसवैकभूः । द्वितीयां च तृतीयां च भूमिकां प्राप्नुयात्ततः ॥ श्रेष्ठा सर्वगता ह्येषा तृतीया भ...

সন্তোষ ও আনন্দের মধুরতায় প্রথম ভূমিকা উদিত হয়; ভূমি থেকে সদ্য উদ্গত অমৃত-অঙ্কুরের মতোই তা অন্তরে জাগে। এটাই সেই সন্ন্যাস, যার অন্ত (লক্ষ্য) স্পর্শিত; উচ্চ উপলব্ধির জন্মের একমাত্র ভূমি। এরপর সাধক দ্বিতীয় ও তৃতীয় ভূমিকা লাভ করে। এখানে তৃতীয় ভূমিকা শ্রেষ্ঠ ও সর্বব্যাপী; তাতে মানুষ সকল সংকল্প-রচনাকে সম্পূর্ণ পরিত্যাগ করে। তিন ভূমিকার অভ্যাসে অজ্ঞান ক্ষয় হলে, চতুর্থ ভূমিকা প্রাপ্তরা সর্বত্র সমতা দর্শন করে। অদ্বৈতে স্থৈর্য এলে এবং দ্বৈত প্রশমিত হলে, চতুর্থ ভূমিকা প্রাপ্তরা জগতকে স্বপ্নবৎ দেখে।

Bhūmikā-krama (stages of realization), saṃnyāsa, saṅkalpa-kṣaya, ajñāna-nāśa, advaita-sthairya

Verse 28

सन्तोषामोदमधुरा प्रथमोदेति भूमिका । भूमिप्रोदितमात्रोऽन्तरमृताङ्कुरिकेव सा ॥ एषा हि परिमृष्टान्तः संन्यासा प्रसवैकभूः । द्वितीयां च तृतीयां च भूमिकां प्राप्नुयात्ततः ॥ श्रेष्ठा सर्वगता ह्येषा तृतीया भ...

সন্তোষ ও আনন্দের মধুরতায় প্রথম ভূমিকা উদিত হয়; ভূমি থেকে সদ্য উদ্গত অমৃত-অঙ্কুরের মতোই তা অন্তরে জাগে। এটাই সেই সন্ন্যাস, যার অন্ত (লক্ষ্য) স্পর্শিত; উচ্চ উপলব্ধির জন্মের একমাত্র ভূমি। এরপর সাধক দ্বিতীয় ও তৃতীয় ভূমিকা লাভ করে। এখানে তৃতীয় ভূমিকা শ্রেষ্ঠ ও সর্বব্যাপী; তাতে মানুষ সকল সংকল্প-রচনাকে সম্পূর্ণ পরিত্যাগ করে। তিন ভূমিকার অভ্যাসে অজ্ঞান ক্ষয় হলে, চতুর্থ ভূমিকা প্রাপ্তরা সর্বত্র সমতা দর্শন করে। অদ্বৈতে স্থৈর্য এলে এবং দ্বৈত প্রশমিত হলে, চতুর্থ ভূমিকা প্রাপ্তরা জগতকে স্বপ্নবৎ দেখে।

Bhūmikā-krama (stages of realization), saṃnyāsa, saṅkalpa-kṣaya, ajñāna-nāśa, advaita-sthairya

Verse 29

सन्तोषामोदमधुरा प्रथमोदेति भूमिका । भूमिप्रोदितमात्रोऽन्तरमृताङ्कुरिकेव सा ॥ एषा हि परिमृष्टान्तः संन्यासा प्रसवैकभूः । द्वितीयां च तृतीयां च भूमिकां प्राप्नुयात्ततः ॥ श्रेष्ठा सर्वगता ह्येषा तृतीया भ...

সন্তোষ ও আনন্দের মধুরতায় প্রথম ভূমিকা উদিত হয়; ভূমি থেকে সদ্য উদ্গত অমৃত-অঙ্কুরের মতোই তা অন্তরে জাগে। এটাই সেই সন্ন্যাস, যার অন্ত (লক্ষ্য) স্পর্শিত; উচ্চ উপলব্ধির জন্মের একমাত্র ভূমি। এরপর সাধক দ্বিতীয় ও তৃতীয় ভূমিকা লাভ করে। এখানে তৃতীয় ভূমিকা শ্রেষ্ঠ ও সর্বব্যাপী; তাতে মানুষ সকল সংকল্প-রচনাকে সম্পূর্ণ পরিত্যাগ করে। তিন ভূমিকার অভ্যাসে অজ্ঞান ক্ষয় হলে, চতুর্থ ভূমিকা প্রাপ্তরা সর্বত্র সমতা দর্শন করে। অদ্বৈতে স্থৈর্য এলে এবং দ্বৈত প্রশমিত হলে, চতুর্থ ভূমিকা প্রাপ্তরা জগতকে স্বপ্নবৎ দেখে।

Bhūmikā-krama (stages of realization), saṃnyāsa, saṅkalpa-kṣaya, ajñāna-nāśa, advaita-sthairya

Verse 30

सन्तोषामोदमधुरा प्रथमोदेति भूमिका । भूमिप्रोदितमात्रोऽन्तरमृताङ्कुरिकेव सा ॥ एषा हि परिमृष्टान्तः संन्यासा प्रसवैकभूः । द्वितीयां च तृतीयां च भूमिकां प्राप्नुयात्ततः ॥ श्रेष्ठा सर्वगता ह्येषा तृतीया भ...

সন্তোষ ও আনন্দের মধুরতায় প্রথম ভূমিকা উদিত হয়; ভূমি থেকে সদ্য উদ্গত অমৃত-অঙ্কুরের মতোই তা অন্তরে জাগে। এটাই সেই সন্ন্যাস, যার অন্ত (লক্ষ্য) স্পর্শিত; উচ্চ উপলব্ধির জন্মের একমাত্র ভূমি। এরপর সাধক দ্বিতীয় ও তৃতীয় ভূমিকা লাভ করে। এখানে তৃতীয় ভূমিকা শ্রেষ্ঠ ও সর্বব্যাপী; তাতে মানুষ সকল সংকল্প-রচনাকে সম্পূর্ণ পরিত্যাগ করে। তিন ভূমিকার অভ্যাসে অজ্ঞান ক্ষয় হলে, চতুর্থ ভূমিকা প্রাপ্তরা সর্বত্র সমতা দর্শন করে। অদ্বৈতে স্থৈর্য এলে এবং দ্বৈত প্রশমিত হলে, চতুর্থ ভূমিকা প্রাপ্তরা জগতকে স্বপ্নবৎ দেখে।

Moksha through gradual inner stages (bhūmikā), saṃnyāsa, dissolution of saṅkalpa, dawning of advaita-darśana

Verse 31

सन्तोषामोदमधुरा प्रथमोदेति भूमिका । भूमिप्रोदितमात्रोऽन्तरमृताङ्कुरिकेव सा ॥ एषा हि परिमृष्टान्तः संन्यासा प्रसवैकभूः । द्वितीयां च तृतीयां च भूमिकां प्राप्नुयात्ततः ॥ श्रेष्ठा सर्वगता ह्येषा तृतीया भ...

সন্তোষের আনন্দে মধুর প্রথম ভূমিকা উদিত হয়; তা উদিত হতেই অন্তরে অমৃতের অঙ্কুরের মতো কিছু জাগে। এটাই সংন্যাস—যার পরিণতি স্পর্শিত, এবং যা আত্মজন্মের একমাত্র ভূমি; এখান থেকে সাধক দ্বিতীয় ও তৃতীয় ভূমিকা লাভ করে। এখানে তৃতীয় ভূমিকা শ্রেষ্ঠ ও সর্বব্যাপী; তাতে মানুষ সকল সংকল্প-কল্পনা পরিত্যাগ করে। তিন ভূমিকার অভ্যাসে অজ্ঞান ক্ষয় হলে, চতুর্থ ভূমিতে পৌঁছে সর্বত্র সমতা দেখা যায়। অদ্বৈতে স্থৈর্য এলে ও দ্বৈত প্রশমিত হলে, চতুর্থ ভূমিরা জগতকে স্বপ্নের মতো দেখে।

Gradual maturation into advaita-niṣṭhā; saṃnyāsa and saṅkalpa-kṣaya as means to samadarśana

Verse 32

भूमिकात्रितयं जाग्रच्चतुर्थी स्वप्न उच्यते ॥ चित्तं तु शरदभ्रांशविलयं प्रविलीयते । सत्त्वावशेष एवास्ते पञ्चमीं भूमिकां गतः ॥ जगद्विकल्पो नोदेति चित्तस्यात्र विलापनात् । पञ्चमीं भूमिकामेत्य सुषुप्तपदना...

তিনটি ভূমিকা ‘জাগ্রৎ’ নামে পরিচিত, আর চতুর্থটি ‘স্বপ্ন’ বলা হয়। কিন্তু চিত্ত শরৎ-মেঘের খণ্ড গলে যাওয়ার মতো বিলীন হয়; পঞ্চম ভূমিতে পৌঁছলে কেবল সত্ত্ব-অবশেষে স্থিত থাকে। এখানে চিত্তের বিলয়ে জগতের বিকল্প ওঠে না; ‘সুষুপ্ত-পদ’ নামক পঞ্চম ভূমিতে এসে, অবশিষ্ট বিশেষাংশ শান্ত হলে, সে কেবল অদ্বৈতরূপে থাকে। দ্বৈতের আভাস গলে গেলে সে আনন্দিত ও অন্তঃপ্রবুদ্ধ হয়; পঞ্চম ভূমিতে তার মন সুষুপ্তির মতো থাকে। অন্তর্মুখ হয়ে থেকেও বাহ্যকর্মে রত থাকলে, ক্লান্তির কারণে সে সর্বদা তন্দ্রালু বলে প্রতীয়মান হয়। এই ভূমিতে অভ্যাস করতে করতে, বাসনাহীন হয়ে, ক্রমে ষষ্ঠ ভূমিতে প্রবেশ করে—যার নাম ‘তুর্য’। সেখানে না অসৎ-রূপ, না সৎ-রূপ; না ‘আমি’, না ‘অহংকার-ক্রিয়া’; কেবল ক্ষীণ মনন অবশিষ্ট—সে অদ্বৈতে নির্ভয় থাকে। গ্রন্থিহীন, সন্দেহ-শান্ত, জীবন্মুক্ত, ধ্যানে স্বচ্ছ—বাহিরে অনির্বাণ হলেও অন্তরে নির্বাণ, সে চিত্রদীপের মতো স্থিত। ষষ্ঠ ভূমিতে স্থিত হয়ে সে সপ্তম ভূমি লাভ করে।

Progressive dissolution of mind (citta-laya), vāsanā-kṣaya, turya/turīyātīta trajectory, jīvanmukti

Verse 33

भूमिकात्रितयं जाग्रच्चतुर्थी स्वप्न उच्यते ॥ चित्तं तु शरदभ्रांशविलयं प्रविलीयते । सत्त्वावशेष एवास्ते पञ्चमीं भूमिकां गतः ॥ जगद्विकल्पो नोदेति चित्तस्यात्र विलापनात् । पञ्चमीं भूमिकामेत्य सुषुप्तपदना...

তিনটি ভূমিকা ‘জাগ্রৎ’ এবং চতুর্থটি ‘স্বপ্ন’ বলা হয়। তবু চিত্ত শরৎ-মেঘখণ্ড গলে যাওয়ার মতো লীন হয়; পঞ্চম ভূমিতে পৌঁছলে কেবল সত্ত্ব-অবশেষ থাকে। এখানে চিত্তলয়ে জগতের বিকল্প ওঠে না; ‘সুষুপ্ত-পদ’ নামক পঞ্চম ভূমিতে এসে, অবশিষ্ট বিশেষাংশ শান্ত হলে, সে কেবল অদ্বৈতরূপে থাকে। দ্বৈতের আভাস গলে গেলে সে আনন্দিত ও অন্তঃপ্রবুদ্ধ; পঞ্চম ভূমিতে তার মন সুষুপ্তির মতো থাকে। অন্তর্মুখ থেকেও বাহ্যকর্মে রত থাকলে, ক্লান্তিতে সে সর্বদা তন্দ্রালু বলে প্রতীয়মান হয়। এই ভূমিতে অভ্যাস করে বাসনাহীন হয়ে, ক্রমে ‘তুর্য’ নামে ষষ্ঠ ভূমিতে প্রবেশ করে। সেখানে না অসৎ না সৎ; না ‘আমি’ না ‘অহংকার-ক্রিয়া’; কেবল ক্ষীণ মনন অবশিষ্ট—সে অদ্বৈতে নির্ভয় থাকে। গ্রন্থিহীন, সন্দেহ-শান্ত, জীবন্মুক্ত, ধ্যানে স্বচ্ছ—বাহিরে অনির্বাণ হলেও অন্তরে নির্বাণ, সে চিত্রদীপের মতো স্থিত। ষষ্ঠে স্থিত হয়ে সে সপ্তম ভূমি লাভ করে।

Suṣupti-analogue absorption, turya, jīvanmukti, vāsanā-kṣaya

Verse 34

भूमिकात्रितयं जाग्रच्चतुर्थी स्वप्न उच्यते ॥ चित्तं तु शरदभ्रांशविलयं प्रविलीयते । सत्त्वावशेष एवास्ते पञ्चमीं भूमिकां गतः ॥ जगद्विकल्पो नोदेति चित्तस्यात्र विलापनात् । पञ्चमीं भूमिकामेत्य सुषुप्तपदना...

তিনটি ভূমিকা ‘জাগ্রৎ’ এবং চতুর্থটি ‘স্বপ্ন’ নামে পরিচিত। মন শরৎ-মেঘখণ্ড গলে যাওয়ার মতো লীন হয়; পঞ্চম ভূমিতে পৌঁছলে কেবল সত্ত্ব-অবশেষ থাকে। চিত্তের লয়ে জগতের কল্পনা ওঠে না; ‘সুষুপ্ত-পদ’ নামক পঞ্চম ভূমিতে এসে, অবশিষ্ট বিশেষাংশ শান্ত হলে, সে কেবল অদ্বৈতরূপে থাকে। দ্বৈতের আভাস গলে গেলে সে আনন্দিত ও অন্তঃপ্রবুদ্ধ; পঞ্চম ভূমিতে তার মন সুষুপ্তির মতো থাকে। বাহ্যকর্মে রত থেকেও সে অন্তর্মুখ থাকে এবং ক্লান্তিতে সর্বদা তন্দ্রালু বলে প্রতীয়মান হয়। এই ভূমিতে অভ্যাস করে বাসনাহীন হয়ে, ক্রমে ‘তুর্য’ নামে ষষ্ঠ ভূমিতে প্রবেশ করে, যেখানে না সৎ না অসৎ; না ‘আমি’ না ‘অহংকার-ক্রিয়া’; কেবল ক্ষীণ মনন অবশিষ্ট—সে অদ্বৈতে নির্ভয় থাকে। গ্রন্থিহীন, সন্দেহ-শান্ত, জীবন্মুক্ত—সে চিত্রদীপের মতো স্থিত; ষষ্ঠে স্থিত হয়ে সপ্তম ভূমি লাভ করে।

Turya-oriented Advaita sādhanā; cessation of vikalpa; jīvanmukti marks

Verse 35

भूमिकात्रितयं जाग्रत् चतुर्थी स्वप्न उच्यते॥ चित्तं तु शरदभ्रांशविलयं प्रविलीयते। सत्त्वावशेष एवास्ते पञ्चमीं भूमिकां गतः॥ जगद्विकल्पो नोदेति चित्तस्यात्र विलापनात्। पञ्चमीं भूमिकामेत्य सुषुप्तपदनामिक...

তিনটি ভূমিকা ‘জাগ্রৎ’ এবং চতুর্থটি ‘স্বপ্ন’ বলা হয়। চিত্ত শরৎ-মেঘখণ্ড গলে যাওয়ার মতো লীন হয়; পঞ্চম ভূমিতে পৌঁছলে কেবল সত্ত্ব-অবশেষে স্থিত থাকে। এখানে চিত্তলয়ে জগতের বিকল্প ওঠে না; ‘সুষুপ্ত-পদ’ নামক পঞ্চম ভূমিতে এসে, অবশিষ্ট বিশেষাংশ শান্ত হলে, সে কেবল অদ্বৈতরূপে থাকে। দ্বৈতের আভাস গলে গেলে সে আনন্দিত ও অন্তঃপ্রবুদ্ধ; পঞ্চম ভূমিতে তার মন সুষুপ্তির মতো থাকে। অন্তর্মুখ থেকেও বাহ্যকর্মে রত থাকলে, ক্লান্তিতে সে সর্বদা তন্দ্রালু বলে প্রতীয়মান হয়। এই ভূমিতে অভ্যাস করে বাসনাহীন হয়ে, ক্রমে ‘তুর্য’ নামে ষষ্ঠ ভূমিতে প্রবেশ করে। সেখানে না অসৎ-রূপ না সৎ-রূপ; না ‘আমি’ না ‘অহংকার-ক্রিয়া’; কেবল ক্ষীণ মনন অবশিষ্ট—সে অদ্বৈতে অতিনির্ভয় থাকে। গ্রন্থিহীন, সন্দেহ-শান্ত, জীবন্মুক্ত, ধ্যানে স্বচ্ছ—বাহিরে অনির্বাণ হলেও অন্তরে নির্বাণ, সে চিত্রদীপের মতো স্থিত। ষষ্ঠে স্থিত হয়ে সে সপ্তম ভূমি লাভ করুক।

Bhūmikā-s (stages of realization), citta-laya (dissolution of mind), suṣupti-like samādhi, turīya, jīvanmukti, advaita

Verse 36

भूमिकात्रितयं जाग्रत् चतुर्थी स्वप्न उच्यते॥ चित्तं तु शरदभ्रांशविलयं प्रविलीयते। सत्त्वावशेष एवास्ते पञ्चमीं भूमिकां गतः॥ जगद्विकल्पो नोदेति चित्तस्यात्र विलापनात्। पञ्चमीं भूमिकामेत्य सुषुप्तपदनामिक...

প্রথম তিনটি স্তর জাগ্রত অবস্থা এবং চতুর্থটি স্বপ্ন নামে পরিচিত। পঞ্চম স্তরে চিত্ত শরতের মেঘের মতো বিলীন হয়ে যায়, কেবল শুদ্ধ সত্ত্ব অবশিষ্ট থাকে।

Advaita realization through bhūmikā progression; suṣupti-like absorption; turīya; jīvanmukti

Verse 37

भूमिकात्रितयं जाग्रत् चतुर्थी स्वप्न उच्यते॥ चित्तं तु शरदभ्रांशविलयं प्रविलीयते। सत्त्वावशेष एवास्ते पञ्चमीं भूमिकां गतः॥ जगद्विकल्पो नोदेति चित्तस्यात्र विलापनात्। पञ्चमीं भूमिकामेत्य सुषुप्तपदनामिक...

চিত্ত বিলীন হওয়ার ফলে জগতের বিকল্প আর উদিত হয় না। সুষুপ্তি নামক পঞ্চম স্তরে পৌঁছে, সমস্ত বিশেষ ভাব শান্ত হলে, তিনি কেবল অদ্বৈতে অবস্থান করেন।

Cessation of jagat-vikalpa; turīya as ego-transcendence; jīvanmukti

Verse 38

भूमिकात्रितयं जाग्रत् चतुर्थी स्वप्न उच्यते॥ चित्तं तु शरदभ्रांशविलयं प्रविलीयते। सत्त्वावशेष एवास्ते पञ्चमीं भूमिकां गतः॥ जगद्विकल्पो नोदेति चित्तस्यात्र विलापनात्। पञ्चमीं भूमिकामेत्य सुषुप्तपदनामिक...

দ্বৈতের আভাস মিটে যাওয়ায় তিনি আনন্দিত ও প্রবুদ্ধ। পঞ্চম স্তরে তাঁর মন সুষুপ্তির মতো থাকে। তিনি বাইরে কাজ করলেও ভেতরে অন্তর্মুখী হয়ে থাকেন।

Non-dual abidance (advaitamātraka) through mind-dissolution; turīya; vāsanā-kṣaya

Verse 39

भूमिकात्रितयं जाग्रत् चतुर्थी स्वप्न उच्यते॥ चित्तं तु शरदभ्रांशविलयं प्रविलीयते। सत्त्वावशेष एवास्ते पञ्चमीं भूमिकां गतः॥ जगद्विकल्पो नोदेति चित्तस्यात्र विलापनात्। पञ्चमीं भूमिकामेत्य सुषुप्तपदनामिक...

তিনি নিরন্তর ক্লান্ত ও নিদ্রালুর মতো প্রতীয়মান হন। এই স্তরে বাসনা রহিত হয়ে অভ্যাস করতে করতে, তিনি ক্রমশ 'তুরীয়' নামক ষষ্ঠ স্তরে প্রবেশ করেন।

Seven-stage path culminating in turīya and beyond; ego-negation; fearless non-duality

Verse 40

भूमिकात्रितयं जाग्रच्चतुर्थी स्वप्न उच्यते॥ चित्तं तु शरदभ्रांशविलयं प्रविलीयते। सत्त्वावशेष एवास्ते पञ्चमीं भूमिकां गतः॥ जगद्विकल्पो नोदेति चित्तस्यात्र विलापनात्। पञ्चमीं भूमिकामेत्य सुषुप्तपदनामिका...

যেখানে অসৎ বা সৎ নেই, 'আমি' বা অহংকার নেই। কেবল ক্ষীণ মনন অবশিষ্ট থাকে এবং তিনি নির্ভয়ে অদ্বৈতে অবস্থান করেন। গ্রন্থিমুক্ত, সন্দেহহীন সেই জীবনমুক্ত চিত্র-প্রদীপের মতো অচল থাকেন।

Bhūmikā-s (stages of realization), dissolution of mind (citta-laya), jīvanmukti, advaita

Verse 41

विदेहमुक्ततात्रोक्ता सप्तमी योगभूमिका। अगम्या वचसां शान्ता सा सीमा सर्वभूमिषु॥ लोकानुवर्तनं त्यक्त्वा त्यक्त्वा देहानुवर्तनम्। शास्त्रानुवर्तनं त्यक्त्वा स्वाध्यासापनयं कुरु॥ ओङ्कारमात्रमखिलं विश्वप्र...

সপ্তম যোগভূমি ‘বিদেহমুক্তি’ বলে ঘোষিত; তা বাক্যের অতীত, শান্ত, এবং সকল ভূমিকার পরম সীমা। লোকাচার, দেহাচার ও শাস্ত্রাচার ত্যাগ করে অধ্যাসের অপনয়ন করো। এই সমগ্র জগৎ কেবল ওঙ্কারমাত্র—বিশ্ব, তাইজস, প্রাজ্ঞ প্রভৃতি লক্ষণে চিহ্নিত; বাচ্য‑বাচকের ভেদ‑অভেদ যথার্থভাবে অনুধাবিত না হওয়ায় তা একই। ‘অ’ বিশ্ব, ‘উ’ তাইজস, ‘ম’ প্রাজ্ঞ—এই ক্রমে ধ্যান করো। সমাধির পূর্বেই মহাপ্রযত্নে বিচার করে স্থূল থেকে সূক্ষ্ম পর্যন্ত সব চিদাত্মায় লয় করো। চিদাত্মা নিত্য শুদ্ধ, বুদ্ধ, মুক্ত, সত্য, অদ্বয়, পরমানন্দস্বরূপ—“আমি বাসুদেব, ওঁ।” আদিতে, মধ্যেতে ও অন্তে এ সবই দুঃখ; অতএব সব পরিত্যাগ করে, হে নিষ্পাপ, তত্ত্বে প্রতিষ্ঠিত হও। অবিদ্যার তম অতিক্রান্ত, সকল আভাসবর্জিত, নির্মল শুদ্ধ আনন্দ, মন‑বাক্যের অগোচর—“আমি প্রজ্ঞানের ঘন আনন্দস্বরূপ ব্রহ্ম” এইভাবে ভাবো।

Oṃ as totality (praṇava-upāsanā), adhyāsa-apavāda (removal of superimposition), Brahmātma-aikya, videhamukti

Verse 42

विदेहमुक्ततात्रोक्ता सप्तमी योगभूमिका। अगम्या वचसां शान्ता सा सीमा सर्वभूमिषु॥ लोकानुवर्तनं त्यक्त्वा त्यक्त्वा देहानुवर्तनम्। शास्त्रानुवर्तनं त्यक्त्वा स्वाध्यासापनयं कुरु॥ ओङ्कारमात्रमखिलं विश्वप्र...

সপ্তম যোগভূমি ‘বিদেহমুক্তি’ বলে ঘোষিত; তা বাক্যের অতীত, শান্ত, এবং সকল ভূমিকার পরম সীমা। লোকাচার, দেহাচার ও শাস্ত্রাচার ত্যাগ করে অধ্যাসের অপনয়ন করো। এই সমগ্র জগৎ কেবল ওঙ্কারমাত্র—বিশ্ব, তাইজস, প্রাজ্ঞ প্রভৃতি লক্ষণে চিহ্নিত; বাচ্য‑বাচকের ভেদ‑অভেদ যথার্থভাবে অনুধাবিত না হওয়ায় তা একই। ‘অ’ বিশ্ব, ‘উ’ তাইজস, ‘ম’ প্রাজ্ঞ—এই ক্রমে ধ্যান করো। সমাধির পূর্বেই মহাপ্রযত্নে বিচার করে স্থূল থেকে সূক্ষ্ম পর্যন্ত সব চিদাত্মায় লয় করো। চিদাত্মা নিত্য শুদ্ধ, বুদ্ধ, মুক্ত, সত্য, অদ্বয়, পরমানন্দস্বরূপ—“আমি বাসুদেব, ওঁ।” আদিতে, মধ্যেতে ও অন্তে এ সবই দুঃখ; অতএব সব পরিত্যাগ করে, হে নিষ্পাপ, তত্ত্বে প্রতিষ্ঠিত হও। অবিদ্যার তম অতিক্রান্ত, সকল আভাসবর্জিত, নির্মল শুদ্ধ আনন্দ, মন‑বাক্যের অগোচর—“আমি প্রজ্ঞানের ঘন আনন্দস্বরূপ ব্রহ্ম” এইভাবে ভাবো।

Oṃ contemplation and Brahman-realization culminating in videhamukti

Verse 43

विदेहमुक्ततात्रोक्ता सप्तमी योगभूमिका। अगम्या वचसां शान्ता सा सीमा सर्वभूमिषु॥ लोकानुवर्तनं त्यक्त्वा त्यक्त्वा देहानुवर्तनम्। शास्त्रानुवर्तनं त्यक्त्वा स्वाध्यासापनयं कुरु॥ ओङ्कारमात्रमखिलं विश्वप्र...

সপ্তম যোগভূমি ‘বিদেহমুক্তি’ বলে ঘোষিত; তা বাক্যের অতীত, শান্ত, এবং সকল ভূমিকার পরম সীমা। লোকাচার, দেহাচার ও শাস্ত্রাচার ত্যাগ করে অধ্যাসের অপনয়ন করো। এই সমগ্র জগৎ কেবল ওঙ্কারমাত্র—বিশ্ব, তাইজস, প্রাজ্ঞ প্রভৃতি লক্ষণে চিহ্নিত; বাচ্য‑বাচকের ভেদ‑অভেদ যথার্থভাবে অনুধাবিত না হওয়ায় তা একই। ‘অ’ বিশ্ব, ‘উ’ তাইজস, ‘ম’ প্রাজ্ঞ—এই ক্রমে ধ্যান করো। সমাধির পূর্বেই মহাপ্রযত্নে বিচার করে স্থূল থেকে সূক্ষ্ম পর্যন্ত সব চিদাত্মায় লয় করো। চিদাত্মা নিত্য শুদ্ধ, বুদ্ধ, মুক্ত, সত্য, অদ্বয়, পরমানন্দস্বরূপ—“আমি বাসুদেব, ওঁ।” আদিতে, মধ্যেতে ও অন্তে এ সবই দুঃখ; অতএব সব পরিত্যাগ করে, হে নিষ্পাপ, তত্ত্বে প্রতিষ্ঠিত হও। অবিদ্যার তম অতিক্রান্ত, সকল আভাসবর্জিত, নির্মল শুদ্ধ আনন্দ, মন‑বাক্যের অগোচর—“আমি প্রজ্ঞানের ঘন আনন্দস্বরূপ ব্রহ্ম” এইভাবে ভাবো।

Praṇava as Brahman; adhyāsa removal; Brahmātma-aikya

Verse 44

विदेहमुक्ततात्रोक्ता सप्तमी योगभूमिका। अगम्या वचसां शान्ता सा सीमा सर्वभूमिषु॥ लोकानुवर्तनं त्यक्त्वा त्यक्त्वा देहानुवर्तनम्। शास्त्रानुवर्तनं त्यक्त्वा स्वाध्यासापनयं कुरु॥ ओङ्कारमात्रमखिलं विश्वप्र...

সপ্তম যোগভূমি ‘বিদেহমুক্তি’ বলে ঘোষিত; তা বাক্যের অতীত, শান্ত, এবং সকল ভূমিকার পরম সীমা। লোকাচার, দেহাচার ও শাস্ত্রাচার ত্যাগ করে অধ্যাসের অপনয়ন করো। এই সমগ্র জগৎ কেবল ওঙ্কারমাত্র—বিশ্ব, তাইজস, প্রাজ্ঞ প্রভৃতি লক্ষণে চিহ্নিত; বাচ্য‑বাচকের ভেদ‑অভেদ যথার্থভাবে অনুধাবিত না হওয়ায় তা একই। ‘অ’ বিশ্ব, ‘উ’ তাইজস, ‘ম’ প্রাজ্ঞ—এই ক্রমে ধ্যান করো। সমাধির পূর্বেই মহাপ্রযত্নে বিচার করে স্থূল থেকে সূক্ষ্ম পর্যন্ত সব চিদাত্মায় লয় করো। চিদাত্মা নিত্য শুদ্ধ, বুদ্ধ, মুক্ত, সত্য, অদ্বয়, পরমানন্দস্বরূপ—“আমি বাসুদেব, ওঁ।” আদিতে, মধ্যেতে ও অন্তে এ সবই দুঃখ; অতএব সব পরিত্যাগ করে, হে নিষ্পাপ, তত্ত্বে প্রতিষ্ঠিত হও। অবিদ্যার তম অতিক্রান্ত, সকল আভাসবর্জিত, নির্মল শুদ্ধ আনন্দ, মন‑বাক্যের অগোচর—“আমি প্রজ্ঞানের ঘন আনন্দস্বরূপ ব্রহ্ম” এইভাবে ভাবো।

Videhamukti; Oṃ as Brahman; nondual contemplation

Verse 45

विदेहमुक्ततात्रोक्ता सप्तमी योगभूमिका । अगम्या वचसां शान्ता सा सीमा सर्वभूमिषु ॥ लोकानुवर्तनं त्यक्त्वा त्यक्त्वा देहानुवर्तनम् । शास्त्रानुवर्तनं त्यक्त्वा स्वाध्यासापनयं कुरु ॥ ओङ्कारमात्रमखिलं विश्...

সপ্তম যোগভূমি ‘বিদেহমুক্তি’ বলে ঘোষিত; তা বাক্যের অতীত, শান্ত, এবং সকল ভূমিকার পরম সীমা। লোকাচার, দেহাচার ও শাস্ত্রাচার ত্যাগ করে অধ্যাসের অপনয়ন করো। এই সমগ্র জগৎ কেবল ওঙ্কারমাত্র—বিশ্ব, তাইজস, প্রাজ্ঞ প্রভৃতি লক্ষণে চিহ্নিত; বাচ্য‑বাচকের ভেদ‑অভেদ যথার্থভাবে অনুধাবিত না হওয়ায় তা একই। ‘অ’ বিশ্ব, ‘উ’ তাইজস, ‘ম’ প্রাজ্ঞ—এই ক্রমে ধ্যান করো। সমাধির পূর্বেই মহাপ্রযত্নে বিচার করে স্থূল থেকে সূক্ষ্ম পর্যন্ত সব চিদাত্মায় লয় করো। চিদাত্মা নিত্য শুদ্ধ, বুদ্ধ, মুক্ত, সত্য, অদ্বয়, পরমানন্দস্বরূপ—“আমি বাসুদেব, ওঁ।” আদিতে, মধ্যেতে ও অন্তে এ সবই দুঃখ; অতএব সব পরিত্যাগ করে, হে নিষ্পাপ, তত্ত্বে প্রতিষ্ঠিত হও। অবিদ্যার তম অতিক্রান্ত, সকল আভাসবর্জিত, নির্মল শুদ্ধ আনন্দ, মন‑বাক্যের অগোচর—“আমি প্রজ্ঞানের ঘন আনন্দস্বরূপ ব্রহ্ম” এইভাবে ভাবো।

Moksha (videhamukti), Adhyasa-nivritti, Omkara as Brahman, non-dual Atman/Brahman identity

Verse 46

विदेहमुक्ततात्रोक्ता सप्तमी योगभूमिका । अगम्या वचसां शान्ता सा सीमा सर्वभूमिषु ॥ लोकानुवर्तनं त्यक्त्वा त्यक्त्वा देहानुवर्तनम् । शास्त्रानुवर्तनं त्यक्त्वा स्वाध्यासापनयं कुरु ॥ ओङ्कारमात्रमखिलं विश्...

যোগের সপ্তম ভূমিকা ‘বিদেহমুক্তি’ বলে ঘোষিত—তা শান্ত, বাক্যের অগম্য, এবং সকল ভূমিকার পরম সীমা। লোকানুবর্তন, দেহানুবর্তন ও শাস্ত্রানুবর্তন ত্যাগ করে অধ্যাস (আরোপ) অপসারণ করো। সমগ্রই কেবল ওঙ্কারমাত্র—বিশ্ব, তাইজস, প্রাজ্ঞ প্রভৃতি লক্ষণে চিহ্নিত; কারণ বাচ্য ও বাচকের ভেদ-অভেদ উপলব্ধ হয় না। ‘অ’ বিশ্ব, ‘উ’ তাইজস স্মৃত, ‘ম’ প্রাজ্ঞ—এই ক্রমে দর্শন করো। সমাধির পূর্বেই মহাপ্রয়াসে বিচার করে স্থূল থেকে সূক্ষ্ম পর্যন্ত সবকিছু চিদাত্মায় লয় করো। চিদাত্মা নিত্য শুদ্ধ, বুদ্ধ, মুক্ত, সত্য ও অদ্বয়; পরমানন্দের নিশ্চিততা—‘আমি বাসুদেব, ওঁ’। আদিতে, মধ্যে ও অন্তে এই সবই দুঃখ; অতএব সব ত্যাগ করে তত্ত্বে প্রতিষ্ঠিত হও, হে নিষ্পাপ। অবিদ্যার তিমিরাতীত, সকল আভাসবর্জিত, নির্মল শুদ্ধ আনন্দ, মন-বাক্যের অগোচর—‘আমি প্রজ্ঞানঘন আনন্দস্বরূপ ব্রহ্ম’ এইভাবে ভাবনা করো।

Oṃ as totality; avasthā-traya and turīya implication; adhyāsa-apavāda leading to videhamukti

Verse 47

विदेहमुक्ततात्रोक्ता सप्तमी योगभूमिका । अगम्या वचसां शान्ता सा सीमा सर्वभूमिषु ॥ लोकानुवर्तनं त्यक्त्वा त्यक्त्वा देहानुवर्तनम् । शास्त्रानुवर्तनं त्यक्त्वा स्वाध्यासापनयं कुरु ॥ ओङ्कारमात्रमखिलं विश्...

যোগের সপ্তম ভূমিকা ‘বিদেহমুক্তি’—শান্ত, বাক্যের অতীত, এবং সকল ভূমিকার পরম সীমা। লোক, দেহ ও শাস্ত্রের অনুসরণ ত্যাগ করে অধ্যাস (আরোপ) অপসারণ করো। সমগ্রই ওঙ্কারমাত্র—বিশ্ব, তাইজস, প্রাজ্ঞ প্রভৃতি লক্ষণে চিহ্নিত; কারণ বাচ্য-বাচকের ভেদ-অভেদ ধরা পড়ে না। ‘অ’ বিশ্ব, ‘উ’ তাইজস স্মৃত, ‘ম’ প্রাজ্ঞ—এই ক্রমে দর্শন করো। সমাধির পূর্বেই মহাপ্রয়াসে বিচার করে স্থূল থেকে সূক্ষ্ম পর্যন্ত সব চিদাত্মায় লয় করো। চিদাত্মা নিত্য শুদ্ধ, বুদ্ধ, মুক্ত, সত্য ও অদ্বয়; পরমানন্দের নিশ্চিততা—‘আমি বাসুদেব, ওঁ’। আদিতে, মধ্যে ও অন্তে সবই দুঃখ; অতএব সব ত্যাগ করে তত্ত্বে প্রতিষ্ঠিত হও, হে নিষ্পাপ। অবিদ্যার তিমিরাতীত, সকল আভাসবর্জিত, নির্মল শুদ্ধ আনন্দ, মন-বাক্যের অগোচর—‘আমি প্রজ্ঞানঘন আনন্দস্বরূপ ব্রহ্ম’ এইভাবে ধ্যান করো।

Non-duality (advaya), aparokṣa-jñāna via nididhyāsana on Oṃ; renunciation and adhyāsa-apavāda

Verse 48

विदेहमुक्ततात्रोक्ता सप्तमी योगभूमिका । अगम्या वचसां शान्ता सा सीमा सर्वभूमिषु ॥ लोकानुवर्तनं त्यक्त्वा त्यक्त्वा देहानुवर्तनम् । शास्त्रानुवर्तनं त्यक्त्वा स्वाध्यासापनयं कुरु ॥ ओङ्कारमात्रमखिलं विश्...

যোগের সপ্তম ভূমিকা ‘বিদেহমুক্তি’—শান্ত, শব্দের অতীত, এবং সকল ভূমিকার চূড়ান্ত সীমা। লোক, দেহ ও শাস্ত্রের অনুসরণ ত্যাগ করে অধ্যাস (আরোপ) অপসারণ করো। সমগ্রই ওঙ্কারমাত্র—বিশ্ব, তাইজস, প্রাজ্ঞ ইত্যাদি লক্ষণে; কারণ বাচ্য-বাচকের ভেদ-অভেদ উপলব্ধ হয় না। ‘অ’ বিশ্ব, ‘উ’ তাইজস স্মৃত, ‘ম’ প্রাজ্ঞ—এই ক্রমে বিবেক করো। সমাধির পূর্বেই মহাপ্রয়াসে বিচার করে স্থূল থেকে সূক্ষ্ম পর্যন্ত সব চিদাত্মায় লয় করো। চিদাত্মা নিত্য শুদ্ধ, বুদ্ধ, মুক্ত, সত্য ও অদ্বয়; পরমানন্দের নিশ্চিততা—‘আমি বাসুদেব, ওঁ’। আদিতে, মধ্যে ও অন্তে সবই দুঃখ; অতএব সব ত্যাগ করে তত্ত্বে নिष्ठ হও, হে নিষ্পাপ। অবিদ্যার তিমিরাতীত, সকল আভাসবর্জিত, নির্মল শুদ্ধ আনন্দ, মন-বাক্যের অগোচর—‘আমি প্রজ্ঞানঘন আনন্দস্বরূপ ব্রহ্ম’ এইভাবে ধ্যান করো।

Aham-brahmāsmi contemplation; Brahman as prajñāna-ghana (mass of consciousness); transcendence of avidyā and nāma-rūpa