Adhyaya 99
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 99

Adhyaya 99

ঈশ্বর দেবীকে প্রভাসক্ষেত্রে সোমেশের নিকটে কেন চক্রধর (সুদর্শনধারী বিষ্ণু) ও দণ্ডপাণি (শৈব গণেশ্বর/রক্ষক) একসঙ্গে প্রতিষ্ঠিত—তার তীর্থমাহাত্ম্য বর্ণনা করেন। কাহিনি শুরু হয় পৌণ্ড্রক বাসুদেব নামে এক মোহগ্রস্ত রাজার দ্বারা, যে বিষ্ণুর চিহ্ন ধারণ করে কৃষ্ণকে চ্যালেঞ্জ করে চক্রাদি ত্যাগ করতে বলে। ভগবান হরি তার ভণ্ডামি প্রকাশ করতে কাশীতেই সुदর্শন প্রয়োগ করে পৌণ্ড্রক ও কাশীরাজকে বধ করেন। কাশীরাজের পুত্র শঙ্করের আরাধনা করে ভয়ংকর কৃত্যা লাভ করে, যা দ্বারকার দিকে ধেয়ে আসে। বিষ্ণু সुदর্শন ছেড়ে তাকে নিস্তেজ করেন; কৃত্যা পালিয়ে কাশীতে শঙ্করের শরণ চায়। দেবাস্ত্রের সংঘাতে লোকক্ষয়ের আশঙ্কা দেখা দিলে বিষ্ণু প্রভাসে কালভৈরব/সোমেশের সন্নিধিতে আসেন। দণ্ডপাণি সংযমের উপদেশ দেন—চক্র পুনরায় নিক্ষেপ করলে সর্বত্র অনর্থ হতে পারে; হরি তা মেনে দণ্ডপাণির পাশে চক্রধর রূপে সেখানে অবস্থান করেন। শেষে পূজাবিধি ও ফলশ্রুতি বলা হয়েছে—ক্রমে প্রথমে দণ্ডপাণি, পরে হরির পূজা করলে ভক্ত পাপরূপী কবচ থেকে মুক্ত হয়ে শুভ গতি লাভ করে। বিশেষ চন্দ্রতিথি, উপবাস ও ব্রতকে বিঘ্ননাশ ও মুক্তিমুখী পুণ্যের জন্য উল্লেখ করা হয়েছে।

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि यत्र चक्रधरः स्थितः । दंडपाणिश्च देवेशि यत्रैकस्थानसंस्थितः

ঈশ্বর বললেন—তারপর, হে মহাদেবী, যেখানে চক্রধর অধিষ্ঠিত আছেন সেখানে গমন করা উচিত; হে দেবেশী, সেই একই স্থানে দণ্ডপাণিও প্রতিষ্ঠিত আছেন।

Verse 2

चंद्रेशात्पूर्वदिग्भागे ।सोमेशादुत्तरेस्थितः । धनुषां पंचसंस्थाने गंधर्वेशात्समीपतः

চন্দ্রেশের পূর্বদিকাংশে এবং সোমেশের উত্তরে—পাঁচ ধনুর দূরত্বে—গন্ধর্বেশের নিকটে তা অবস্থিত।

Verse 3

उमाया नैरृते भागे ब्रह्मदेवर्षिसंस्थितः । तस्योत्पत्तिं प्रवक्ष्यामि सर्वपातकनाशिनीम्

উমার (মন্দিরের) নৈঋত্য, অর্থাৎ দক্ষিণ-পশ্চিম ভাগে ব্রহ্মদেবর্ষি প্রতিষ্ঠিত। এখন আমি তাঁর উৎপত্তিকথা বলব—যা সর্বপাপ বিনাশিনী।

Verse 4

पौंड्रको वासुदेवस्तु वाराणस्यां पुराऽभवत् । तेन श्रुतं पुराणं तु पठ्यमानं द्विजातिभिः

প্রাচীনকালে পৌণ্ড্রক বাসুদেব বারাণসীতে বাস করত। সেখানে দ্বিজদের দ্বারা পাঠিত পুরাণ সে শ্রবণ করেছিল।

Verse 5

कल्पादौ द्वापरांते तु क्षत्रियाणां निवेशने । अवतारं महाबाहुवासुदेवः करिष्यति

কল্পের আদিতে এবং দ্বাপরের অন্তে, ক্ষত্রিয়দের নিবাসে মহাবাহু বাসুদেব অবতার গ্রহণ করবেন।

Verse 6

स तु मूढमतिर्मेने अहं विष्णुरिति प्रिये । चिह्नानि धारयामास चक्रादीनि वरानने

কিন্তু সে মোহগ্রস্তচিত্ত, হে প্রিয়ে, মনে করল—‘আমি বিষ্ণু’। হে সুন্দরাননে, সে চক্রাদি চিহ্ন ধারণ করতে লাগল।

Verse 7

स दूतं प्रेषयामास द्वारकायां महोदरम् । स गत्वा प्राह विष्णुं वै चक्रादीनि परित्यज

সে মহোদর নামক দূতকে দ্বারকায় পাঠাল। সেখানে গিয়ে দূতটি বিষ্ণুকে বলল—“চক্র প্রভৃতি সকল আয়ুধ ত্যাগ করুন।”

Verse 8

इत्याह पौंड्रको राजा नचेद्वधमवा प्स्यसि । ततश्च भगवान्विष्णुः प्राहास्य रुचिरं वचः

এইভাবে পৌণ্ড্রক রাজা বলল—“না হলে তুমি নিশ্চিতই বধপ্রাপ্ত হবে।” তখন ভগবান বিষ্ণু মৃদু হাস্যে মনোহর বাক্য বললেন।

Verse 9

वाच्यः स पौंड्रको राजा त्वया हंत वचो मम । गृहीतचक्र एवाहं काशीमागम्य ते पुरीम्

তুমি সেই পৌণ্ড্রক রাজাকে আমার এই বাক্য বলো—“আমি চক্র ধারণ করেই কাশীতে এসে তোমার নগরে উপস্থিত হব।”

Verse 10

संत्यक्ष्यामि ततश्चक्रं गदां चेमामसंशयम् । तद्ग्राह्यं भवता चक्रमन्यद्वा यत्तवेप्सितम्

তারপর আমি নিঃসন্দেহে এই চক্র ও এই গদা ত্যাগ করব। সেই চক্র তুমি গ্রহণ করো—অথবা তোমার ইচ্ছিত অন্য যে কোনো আয়ুধ।

Verse 11

इत्युक्तेऽथ गते दूते संस्मृत्याऽभ्या गतं हरिः । गरुत्मन्तं समारुह्य त्वरितस्तत्पुरं ययौ

এ কথা বলে দূত চলে গেলে, হরি নিজের উদ্দেশ্য স্মরণ করে প্রস্তুত হলেন। তারপর গরুড়ের পিঠে আরোহণ করে দ্রুত সেই নগরে গেলেন।

Verse 12

मित्रस्नेहात्ततस्तस्य काशिराजः सहानुगः । सर्वसैन्यपरीवारस्ततः पौंड्रमुपाययौ

তখন তার প্রতি মিত্রস্নেহে কাশীরাজ অনুচরসহ, সমগ্র সেনাবাহিনী পরিবেষ্টিত হয়ে, পৌণ্ড্রকে সহায়তা করতে অগ্রসর হলেন।

Verse 13

ततो बलेन महता काशिराजबलेन च । पौंड्रको वासुदेवोऽसौ केशवाभिमुखो ययौ

তারপর নিজের মহাবল ও কাশীরাজের বলসহ, ‘বাসুদেব’ নামে আত্মপ্রচারকারী সেই পৌণ্ড্রক কেশবের সম্মুখে অগ্রসর হল।

Verse 14

तं ददर्श हरिर्दूराद्दुर्वारे स्यंदने स्थितम् । चक्रहस्तं गदाशार्ङ्गसंयुतं गरुडध्वजम्

দূর থেকে হরি তাকে দুর্ভেদ্য রথে স্থিত দেখলেন—হাতে চক্র, গদা ও শার্ঙ্গ ধনুকসহ, এবং গরুড়ধ্বজ ধারণকারী।

Verse 15

तं दृष्ट्वा भावगंभीरं जहास गरुडध्वजः । उवाच पौंड्रकं मूढमात्मचिह्नोपलक्षितम्

তার গম্ভীর ভাব দেখে গরুড়ধ্বজধারী প্রভু হেসে উঠলেন এবং নিজের চিহ্নে চিহ্নিত সেই মূঢ় পৌণ্ড্রককে বললেন।

Verse 16

पौंड्रकोक्तं त्वया यत्तु दूतवक्त्रेण मां प्रति । समुत्सृजेति चिह्नानि तच्च सर्वं त्यजाम्यहम्

তুমি দূতের মুখে পৌণ্ড্রকের যে কথা আমাকে বলেছ—‘চিহ্নগুলি ত্যাগ কর’—সে সবই আমি এখন ত্যাগ করছি।

Verse 17

चक्रमेतत्समुत्सृष्टं गदेयं च विस र्जिता । गरुत्मानेष ते गत्वा समारोहतु वै ध्वजम्

এই চক্র নিক্ষিপ্ত হলো এবং এই গদাও ত্যাগ করা হলো। তোমার এই গরুড় গিয়ে তোমার ধ্বজায় আরোহণ করুক।

Verse 18

इत्युच्चार्य विमुक्तेन चक्रेणासौ निपातितः । रथश्च गदया भग्नो गजाश्चा श्वाश्च चूर्णिताः

এই কথা বলে নিক্ষিপ্ত চক্রের আঘাতে তাকে ভূপাতিত করা হলো। গদার আঘাতে রথ চূর্ণ হলো এবং হাতি ও ঘোড়াগুলো পিষ্ট হয়ে গেল।

Verse 19

ततो हाहाकृते लोके काशिनाथो महाबली । युयुधे वासुदेवेन मित्रदुःखेन दुःखितः

অতঃপর জগতে হাহাকার পড়ে গেলে, মিত্রের দুঃখে দুঃখিত মহাবলী কাশীরাজ বাসুদেবের সাথে যুদ্ধ করলেন।

Verse 20

ततः शार्ङ्गविनिर्मुक्तैश्छित्त्वा तस्य शरैः शिरः । काशीपुर्यां स चिक्षेप कुर्वंल्लोकस्य विस्मयम्

তারপর শার্ঙ্গ ধনু থেকে নিক্ষিপ্ত বাণের দ্বারা তার মস্তক ছেদন করে তিনি তা কাশীপুরীতে নিক্ষেপ করলেন, যা জগতকে বিস্মিত করল।

Verse 21

हत्वा तु पौंड्रकं शौरिः काशिराजं च सानु गम् । पुनर्द्वारवतीं प्राप्तो मृगयाया गतो यथा

পৌণ্ড্রক এবং অনুচরসহ কাশীরাজকে বধ করে, শৌরি (কৃষ্ণ) পুনরায় দ্বারকায় ফিরে এলেন, যেন তিনি শিকার থেকে ফিরলেন।

Verse 22

ततः काशिपतेः पुत्रः पितुर्दुःखेन दुःखितः । शंकरं तोषयामास स च तस्मै वरं ददौ

তখন কাশীপতির পুত্র পিতার দুঃখে দুঃখিত হয়ে শঙ্করকে সন্তুষ্ট করল; আর শঙ্কর তাকে এক বর দান করলেন।

Verse 23

स वव्रे भगवन्कृत्या पितुर्हंतुर्वधाय मे । समुत्तिष्ठतु कृष्णस्य त्वत्प्रसादात्सुरेश्वर

সে বর চাইল—“হে ভগবান, হে সুরেশ্বর! আপনার প্রসাদে আমার পিতৃহন্তা কৃষ্ণকে বধ করতে এক কৃত্যা উদ্ভূত হোক।”

Verse 24

एवं भविष्यतीत्युक्ते दक्षिणाग्नेस्तु मध्यतः । महाकृत्या समुत्तस्थौ प्रस्थिता द्वारकां प्रति

যখন (শিব) বললেন, “এমনই হবে,” তখন দক্ষিণাগ্নির মধ্য থেকে এক মহাকৃত্যা উঠে দাঁড়াল এবং দ্বারকার দিকে যাত্রা করল।

Verse 25

ज्वालामालाकरालां तां यादवा भयविह्वलाः । दृष्ट्वा जनार्द्दनं सर्वे शरणार्थमुपागताः

অগ্নিমালায় ঘেরা সেই ভয়ংকরীকে দেখে ভয়ে বিচলিত যাদবরা সকলেই শরণার্থে জনার্দনের কাছে এসে পড়ল।

Verse 26

ततः सुदर्शनं तस्या मुमोच गरुडध्वजः । वधाय सा ततो भग्ना चक्रतेजोऽभिपीडिता

তখন গরুড়ধ্বজ (কৃষ্ণ) তার বধের জন্য সুদর্শন চক্র নিক্ষেপ করলেন; চক্রের তেজে পিষ্ট হয়ে সে ভেঙে বিনষ্ট হল।

Verse 27

कृत्यामनुजगामाशु विष्णोश्चक्रं सुदर्शनम् । कृत्या वाराणसीं प्राप्ता तस्याश्चक्रं तु पृष्ठतः

বিষ্ণুর সুদর্শনচক্র দ্রুত কৃত্যাকে তাড়া করল। কৃত্যা বারাণসীতে পৌঁছাল, আর চক্রও তার পেছনে পেছনে অনুসরণ করল।

Verse 28

ततः सा भयसंत्रस्ता शंकरं शरणं गता । सोमनाथं जगन्नाथं नान्यः शक्तो हि रक्षितुम्

তখন ভয়ে কাঁপতে কাঁপতে সে শঙ্করের শরণ নিল—সোমনাথ, জগন্নাথের; কারণ তাঁকে ছাড়া আর কেউ রক্ষা করতে সক্ষম ছিল না।

Verse 29

ततश्चक्रं वरैर्बाणैस्ताडयामास शंकरः । तच्च द्वारवतीं प्राप्तं शिवसायकमिश्रितम्

তারপর শঙ্কর শ্রেষ্ঠ বাণ দিয়ে সেই চক্রকে আঘাত করলেন; আর তা শিবের শায়কে মিশে দ্বারাবতীতে পৌঁছাল।

Verse 30

तद्दृष्ट्वा शिवनामांकैस्ताडितं भगवान्हरिः । चक्रं शरैस्ततः कुद्धो गृहीत्वा च करेण तत् । जगाम तत्र यत्रास्ते सोमेशः कालभैरवः

শিবনামাঙ্কিত বাণে নিজের চক্র বিদ্ধ হতে দেখে ভগবান হরি ক্রুদ্ধ হলেন। তখন সেই চক্র হাতে নিয়ে তিনি সেখানে গেলেন, যেখানে সোমেশ—কালভৈরব—অবস্থান করেন।

Verse 31

स गत्वा रोष ताम्राक्षश्चक्रोद्यतकरः स्थितः । कृत्यां हंतुं मतिं चक्रे कालभैरवनिर्मिताम्

সেখানে গিয়ে ক্রোধে রক্তচক্ষু হয়ে তিনি চক্র নিক্ষেপের জন্য হাত তুলে দাঁড়ালেন এবং কালভৈরব-নির্মিত কৃত্যাকে বিনাশ করার সংকল্প করলেন।

Verse 32

दृष्टो देवैस्ततः सर्वैदंडपाणिगणेन च । देवानां प्रेक्षतां तत्र दण्डपाणिर्महागणः । चक्रोद्यतकरं दृष्ट्वा विष्णुं प्राहाब्जलोचनम्

তখন তিনি সকল দেবতা ও দণ্ডপাণির গণসমূহের দ্বারা দর্শিত হলেন। দেবগণ প্রত্যক্ষ করিতে থাকিলে, মহাগণ দণ্ডপাণি চক্র নিক্ষেপার্থে উদ্যত হস্তবিশিষ্ট বিষ্ণুকে দেখিয়া, পদ্মনয়ন প্রভুকে বলিল।

Verse 33

दंडपाणिरुवाच । मा क्रोधं कुरु देवेश कृत्यां प्रति जगत्प्रभो

দণ্ডপাণি বলিলেন— হে দেবেশ, হে জগত্প্রভো, এই কৃত্যার প্রতি ক্রোধ করো না।

Verse 34

अमोघं युधि ते चक्रं कृत्या चापि च शांकरी । एवं चक्र विनिर्मुक्ते भवेत्कोधो हरे यदि । भविष्यति महद्दुःखं लोकानां संक्षयो हि वा

যুদ্ধে তোমার চক্র অমোঘ, আর এই শাঙ্করী কৃত্যাও প্রবল। হে হরি, চক্র নিক্ষিপ্ত হলে যদি ক্রোধ স্থির থাকে, তবে লোকসমূহের মহাদুঃখ হবে—অথবা সর্বনাশও ঘটিতে পারে।

Verse 35

न मोक्तव्यमतश्चक्र शृणु भूयो वचश्च नः । अत्र स्थाने नियुक्तोऽहं शंकरेण पुरा हरे

অতএব চক্র নিক্ষেপ করা উচিত নয়; আমার কথা পুনরায় শোনো। হে হরি, এই স্থানেই পূর্বে শঙ্কর আমাকে নিয়োজিত করেছিলেন।

Verse 36

पापिनां रक्षणार्थं वै विघ्नार्थं दुष्टचेतसाम् । तस्मात्त्वं मम सांनिध्ये तिष्ठ चक्रधरो हरे

নিশ্চয়ই (আমাকে) পাপীদেরও রক্ষার্থে এবং দুষ্টচিত্তদের বাধা দিবার জন্য নিয়োজিত করা হয়েছে। অতএব, হে চক্রধারী হরি, আমার সান্নিধ্যে এখানেই অবস্থান করো।

Verse 37

अत्र चक्रधरं देवं पूजयिष्यंति मानवाः । धूपमाल्योपहारैश्च नैवेद्यैर्विवि धैरपि

এখানে মানুষ চক্রধারী দেবকে ধূপ, মালা, উপহার এবং নানাবিধ নৈবেদ্য দ্বারা পূজা করবে।

Verse 38

विष्णुरुवाच । एष एव निवृत्तोहं तव वाक्यांकुशेन वै । अत्र चक्रोद्यतकरः स्थास्ये तव समीपतः

বিষ্ণু বললেন—তোমার বাক্যের অঙ্কুশেই আমি সত্যই নিবৃত্ত হয়েছি। এখানে হাতে চক্র উঁচিয়ে আমি তোমার নিকটে অবস্থান করব।

Verse 39

एवं हि स्थितोदेवस्तत्र चक्रधरः प्रिये । दंडपाणिश्च भगवान्मम रूपी गणेश्वरः

হে প্রিয়ে, এভাবেই সেখানে চক্রধারী দেব অবস্থান করেন; আর সেখানে দণ্ডপাণি—ভগবান গণেশ্বর—যিনি আমারই স্বরূপ, তিনিও বিরাজমান।

Verse 40

यस्तौ पूजयते भक्त्या दंडपाणिहरी क्रमात् । स पाप कंचुकैर्मुक्तो गच्छेच्छिवपुरं नरः

যে ভক্তিভরে ক্রমানুসারে সেই দুইজনকে—দণ্ডপাণি ও হরিকে—পূজা করে, সে পাপরূপী আবরণ থেকে মুক্ত হয়ে শিবপুরে গমন করে।

Verse 41

माघे मासि चतुर्द्दश्यां कृष्णाष्टम्यां विशेषतः । गंधधूपोपहारैर्यः पूजयेद्दण्डनायकम् । तस्य क्षेत्रे निवसतो न विघ्नं जायते क्वचित्

মাঘ মাসে, বিশেষত চতুর্দশী ও কৃষ্ণাষ্টমীতে, যে গন্ধ, ধূপ ও উপহারে দণ্ডনায়ককে পূজা করে—এই ক্ষেত্রে বসবাসকারী তার কোনো স্থানে বিঘ্ন জন্মায় না।

Verse 42

एकादश्यां जिताहारो योऽर्चयेच्चक्रपाणिनम् । स मुक्तः पातकैः सर्वैर्याति विष्णोः सलोकताम्

একাদশীতে যে আহারে সংযমী হয়ে চক্রপাণি ভগবানকে পূজা করে, সে সকল পাপ থেকে মুক্ত হয়ে বিষ্ণুলোকে সালোকতা লাভ করে।

Verse 43

इति संक्षेपतः प्रोक्तं माहात्म्यं चक्रपाणिनः । दण्डपाणिगणस्यापि श्रुतं पापौघनाशनम्

এইভাবে সংক্ষেপে চক্রপাণির মাহাত্ম্য বলা হল; আর দণ্ডপাণির গণসমূহের সেই কাহিনিও শোনা গেল, যা পাপের স্রোতসমূহ বিনাশ করে।