ईश्वर उवाच । तस्माद्दक्षिणदिग्भागे धनुषां पंचभिः प्रिये । तत्र तप्तोदकुंडानि संत्यद्यापि वरानने
īśvara uvāca | tasmāddakṣiṇadigbhāge dhanuṣāṃ paṃcabhiḥ priye | tatra taptodakuṃḍāni saṃtyadyāpi varānane
ঈশ্বর বললেন—হে প্রিয়ে! সেখান থেকে দক্ষিণ দিকে পাঁচ ধনুক দূরে, হে সুমুখী, আজও সেখানে উষ্ণজলের কুণ্ডসমূহ বিদ্যমান।
Śiva (Īśvara)
The māhātmya treats the land itself as a living sacred map, where specific directions and distances guide pilgrims to purifying waters.
The cluster of Taptodaka (hot-water) kuṇḍas within Prabhāsa-kṣetra.
No specific rite is stated here; it introduces the location and continued presence of the hot-water ponds.