Adhyaya 131
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 131

Adhyaya 131

এই অধ্যায়ে শ্রীদেবী জিজ্ঞাসা করেন—যে লিঙ্গ “নালেশ্বর” নামে পরিচিত, তা কীভাবে “ধ্রুবেশ্বর” বলেও প্রসিদ্ধ হল। তখন ঈশ্বর তার মাহাত্ম্য ও উৎপত্তিকথা বলেন। রাজা উত্তানপাদের পুত্র ধ্রুব প্রভাসক্ষেত্রে এসে কঠোর তপস্যা করেন, মহাদেবকে প্রতিষ্ঠা করেন এবং সহস্র দিব্যবর্ষ ধরে অবিচল ভক্তিতে পূজা করেন। ঈশ্বর ধ্রুবের স্তোত্রও উচ্চারণ করেন, যা বারবার শরণাগতির বাক্যে গঠিত—“তং শংকরং শরণদং শরণং ব্রজামি”; এতে শিবের বিশ্বাধিপত্য ও পুরাণখ্যাত কীর্তির স্তব আছে। ফলশ্রুতিতে বলা হয়—শুদ্ধচিত্ত ও সংযমসহ পাঠ করলে শিবলোক লাভ হয়। শিব প্রসন্ন হয়ে ধ্রুবকে দিব্যদর্শন দেন এবং নানা বর প্রস্তাব করেন; ধ্রুব পদ-মর্যাদা ইত্যাদি না চেয়ে কেবল নির্মল ভক্তি ও প্রতিষ্ঠিত লিঙ্গে শিবের নিত্য সান্নিধ্য প্রার্থনা করেন। ঈশ্বর তা অনুমোদন করে ধ্রুবের “স্থির” অবস্থানকে পরম আবাসের সঙ্গে যুক্ত করেন এবং শ্রাবণ অমাবস্যা বা আশ্বযুজ পূর্ণিমায় লিঙ্গপূজার বিধান দেন—যাতে অশ্বমেধসম পুণ্য ও উপাসক-শ্রোতাদের নানাবিধ ইহলোক-পরলোক ফল লাভ হয়।

Shlokas

Verse 1

श्रीदेव्युवाच । यदेतद्भवता प्रोक्तं नालेश्वरमिति श्रुतम् । ध्रुवेश्वरेति तल्लिंगं कथं वै संबभूव ह

শ্রীদেবী বললেন—আপনি যা বলেছেন তা ‘নালেশ্বর’ নামে শ্রুত। সেই লিঙ্গ ‘ধ্রুবেশ্বর’ নামে কীভাবে প্রসিদ্ধ হল?

Verse 2

ईश्वर उवाच । शृणु देवि प्रवक्ष्यामि ध्रुवेश्वरमहोदयम् । यच्छ्रुत्वा मानवो देवि मुच्यते भवबंधनात्

ঈশ্বর বললেন—হে দেবী, শোনো; আমি ধ্রুবেশ্বরের মহামহিমা বলছি। তা শ্রবণ করলে, হে দেবী, মানুষ সংসারবন্ধন থেকে মুক্ত হয়।

Verse 3

उत्तानपादनृपतेः पुत्रोऽभूद्ध्रुवसंज्ञितः । महात्मा ज्ञानसंपन्नः सर्वज्ञः प्रियदर्शनः

রাজা উত্তানপাদের পুত্র ধ্রুব নামে জন্মাল—মহাত্মা, জ্ঞানসম্পন্ন, সর্বজ্ঞ এবং মনোহর দর্শনীয়।

Verse 4

स कदाचित्समासाद्य प्रभासं क्षेत्रमुत्तमम् । तताप विपुलं देवि तपः परमदारुणम्

এক সময় তিনি প্রভাস নামক শ্রেষ্ঠ তীর্থক্ষেত্রে পৌঁছে, হে দেবী, অত্যন্ত কঠোর ও বিপুল তপস্যা করলেন।

Verse 5

दिव्यं वर्षसहस्रं तु प्रतिष्ठाप्य महेश्वरम् । संपूजयति सद्भक्त्या स्तौति स्तोत्रैः पृथग्विधैः

দিব্য এক সহস্র বছর মহেশ্বরকে প্রতিষ্ঠা করে, তিনি সত্যভক্তিতে পূজা করলেন এবং নানা প্রকার স্তোত্রে স্তব করলেন।

Verse 6

तत्स्तोत्रं ते प्रवक्ष्यामि येनाहं तुष्टिमागतः

সেই স্তোত্রই আমি তোমাকে বলছি, যার দ্বারা আমি সন্তুষ্ট হয়েছি।

Verse 7

ध्रुव उवाच । कैलासतुंगशिखरं प्रविकम्प्यमानं कैलासशृंगसदृशेन दशाननेन । यः पादपद्मपरिपीडनया दधार तं शंकरं शरणदं शरणं व्रजामि

ধ্রুব বললেন—পর্বতশিখরসম দশানন যখন কৈলাসের উচ্চ শিখরকে কাঁপিয়ে তুলল, তখন যিনি নিজের পদ্মচরণের চাপে তাকে স্থির করে ধারণ করলেন; সেই শরণদাতা শংকরেই আমি শরণ গ্রহণ করি।

Verse 8

येनासुराश्चापि दनोश्च पुत्रा विद्याधरोरगगणैश्च वृताः समग्राः । संयोजिता न तु फलं फलमूलमुक्तास्तं शंकरं शरणदं शरणं व्रजामि

যাঁর দ্বারা দনুপুত্র অসুররা, বিদ্যাধর ও নাগগণের সমগ্র দলসহ, সংযমে একত্রিত হয়েছিল; কিন্তু ফল ও মূল (কামনা) ত্যাগ না করায় তারা ফলবন্ধন থেকে মুক্ত হয়নি—সেই শরণদাতা শংকরেই আমি শরণ গ্রহণ করি।

Verse 9

यस्याखिलं जगदिदं वशवर्ति नित्यं योऽष्टाभिरेव तनुभिर्भुवनानि भुंक्ते । यत्कारणं परमकारणकारणानां तं शंकरं शरणदं शरणं व्रजामि

যাঁর অধীনে এই সমগ্র জগৎ চিরকাল থাকে; যিনি অষ্টমূর্তির দ্বারা লোকসমূহে ব্যাপ্ত হয়ে তাদের পালন ও শাসন করেন; যিনি কারণসমূহেরও পরম কারণ—সেই শরণদাতা শংকরেই আমি শরণ গ্রহণ করি।

Verse 10

यः सव्यपाणिकमलाग्रनखेन देवस्तत्पंचमं च सहसैव पुरातिरुष्टः । ब्राह्मं शिरस्तरुणपद्मनिभं चकर्त तं शंकरं शरणदं शरणं व्रजामि

যিনি দেবতা একদা ক্রুদ্ধ হয়ে বামহস্তের পদ্মসদৃশ নখাগ্র দ্বারা সেই ‘পঞ্চম’—তরুণ পদ্মসম ব্রহ্মার শির—ক্ষণে ছেদন করেছিলেন; সেই শরণদাতা শংকরেই আমি শরণ গ্রহণ করি।

Verse 11

यस्य प्रणम्य चरणौ वरदस्य भक्त्या श्रुत्वा च वाग्भिरमलाभिरतंद्रिताभिः । दीप्तस्तमांसि नुदति स्वकरैर्विवस्वांस्तं शंकरं शरणदं शरणं व्रजामि

যাঁর বরদায়ী চরণদ্বয় ভক্তিতে প্রণাম করলে, এবং নির্মল ও অক্লান্ত বাক্যে স্তব শুনলে, তিনি দীপ্ত সূর্য যেমন কিরণে অন্ধকার দূর করে তেমনি তমসা নাশ করেন—সেই শরণদাতা শংকরেই আমি শরণ গ্রহণ করি।

Verse 12

यः पठेत्स्तवमिदं रुचिरार्थं मानवो ध्रुवकृतं नियतात्मा । विप्रसंसदि सदा शुचिसिद्धः स प्रयाति शिवलोकमनादिम्

যে মানুষ সংযতচিত্তে ধ্রুবকৃত এই মনোরমার্থ স্তব পাঠ করে, সে বিদ্বজ্জনসমাজে সদা শুচি ও সিদ্ধ হয়ে অনাদি শিবলোক লাভ করে।

Verse 13

तस्यैवं स्तुवतो देवि तुष्टोऽहं भावितात्मनः । पूर्णे वर्षसहस्रांते ध्रुवस्याह महात्मनः

হে দেবি, সেই ভাবিতাত্মা এভাবে স্তব করলে আমি প্রসন্ন হলাম। পূর্ণ এক সহস্র বছর অতিবাহিত হলে আমি মহাত্মা ধ্রুবকে কথা বললাম।

Verse 14

पुत्र तुष्टोऽस्मि भद्रं ते जातस्त्वं निर्मलोऽधुना । दिव्यं ददामि ते चक्षुः पश्य मां विगतज्वरः

বৎস, আমি প্রসন্ন—তোমার মঙ্গল হোক। তুমি এখন নির্মল হয়েছ। আমি তোমাকে দিব্য দৃষ্টি দিচ্ছি; জ্বরশোকমুক্ত হয়ে আমাকে দেখ।

Verse 15

यच्च ते मनसा किञ्चित्कांक्षितं फलमुत्तमम् । तत्सर्वं ते प्रदास्यामि ब्रूहि शीघ्रं ममाग्रतः

তোমার মনে যে কোনো শ্রেষ্ঠ ফল বা বর কাম্য হয়েছে, তা সবই আমি তোমাকে দেব; আমার সম্মুখে শীঘ্র বল।

Verse 16

ब्राह्म्यं वा वैष्णवं शाक्रं पदमन्यत्सुदुर्लभम् । ददामि नात्र संदेहो भक्त्या संप्रीणितस्तव

ব্রহ্মার পদ হোক, বিষ্ণুর পদ হোক, ইন্দ্রের পদ হোক, কিংবা অন্য কোনো অতি দুর্লভ পদ—তোমার ভক্তিতে তুষ্ট হয়ে আমি দান করি; এতে সন্দেহ নেই।

Verse 17

ध्रुव उवाच । ब्राह्म्यं वैष्णवं माहेन्द्रं पदमावृत्तिलक्षणम् । विदितं मम तत्सर्वं मनसाऽपि न कामये

ধ্রুব বললেন— ব্রহ্মা, বিষ্ণু ও মহেন্দ্র (ইন্দ্র)-লোক—যে পদসমূহ পুনরাবর্তন (পুনর্জন্ম)-লক্ষণযুক্ত—সেগুলি সবই আমার জানা; মনেও আমি সেগুলি কামনা করি না।

Verse 18

यदि तुष्टोऽसि मे देव भक्तिं देहि सुनिर्मलाम् । अस्मिंल्लिंगे सदा वासं कुरु देव वृषध्वज

হে দেব, যদি তুমি আমার প্রতি প্রসন্ন হও, তবে আমাকে অতি নির্মল ভক্তি দান করো। আর হে বৃষধ্বজ দেব, এই লিঙ্গে সদা নিবাস করো।

Verse 19

ईश्वर उवाच । इति यत्प्रार्थितं सर्वं तद्दत्तं सर्वमेव हि । स्थानं च तस्य तद्ध्रौव्यं तद्विष्णोः परमं पदम्

ঈশ্বর বললেন— এভাবে যা যা প্রার্থিত হয়েছিল, তা সবই নিঃসন্দেহে সম্পূর্ণরূপে দান করা হয়েছে। আর তার সেই অচল স্থান ‘ধ্রৌব্য’—সেটিই বিষ্ণুর পরম পদ।

Verse 20

श्रावणस्य त्वमावास्यां यस्तल्लिंगं प्रपूजयेत् । आश्वयुक्पौर्णमास्यां वा सोऽश्वमेधफलं लभेत्

শ্রাবণের অমাবস্যায় যে সেই লিঙ্গের যথাযথ পূজা করে, অথবা আশ্বযুজের পূর্ণিমায়—সে অশ্বমেধ যজ্ঞসম ফল লাভ করে।

Verse 21

अपुत्रो लभते पुत्रं धनार्थी लभते धनम् । रूपवान्सुभगो भोगी सर्वशास्त्रविशारदः । हंसयुक्तविमानेन रुद्रलोके महीयते

নিঃসন্তান ব্যক্তি পুত্র লাভ করে, ধনার্থী ধন পায়। সে রূপবান, সৌভাগ্যবান, ভোগী এবং সর্বশাস্ত্রে পারদর্শী হয়; আর হংসযুক্ত বিমানে রুদ্রলোকে সম্মানিত হয়।

Verse 22

असुरसुरगणानां पूजितस्य ध्रुवस्य कथयति कमनीयां कीर्तिमेतां शृणोति । सकलसुखनिधानरुद्रलोकं सुशांतः सुरगणदनुनाथैरर्चितं यात्यनंतम्

যে অসুর ও দেবগণের দ্বারা পূজিত ধ্রুবের এই মনোরম কীর্তি বর্ণনা করে বা ভক্তিভরে শ্রবণ করে, সে গভীর শান্তি লাভ করে এবং সকল সুখের নিধান, দেব ও দানবনাথদের দ্বারা অর্চিত, অনন্ত রুদ্রলোক প্রাপ্ত হয়।

Verse 131

इति श्रीस्कांदे महापुराण एका शीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये ध्रुवेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामैकत्रिंशदुत्तरशततमो ऽध्यायः

এইভাবে শ্রীস্কন্দ মহাপুরাণের একাশি সহস্র শ্লোকসমন্বিত সংহিতায়, সপ্তম ‘প্রভাসখণ্ড’-এর প্রথম ‘প্রভাসক্ষেত্রমাহাত্ম্য’ অংশে ‘ধ্রুবেশ্বরমাহাত্ম্যবর্ণন’ নামে একশ একত্রিশতম অধ্যায় সমাপ্ত।