Adhyaya 111
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 111

Adhyaya 111

ঈশ্বর দেবীকে পুষ্করের নিকটে ‘অষ্টপুষ্কর’ নামক কুণ্ডের স্থানীয় মাহাত্ম্য বলেন—অসংযমীদের পক্ষে তা দুর্লভ, পাপহর ও মহাপুণ্যদায়ক। সেখানে রাম কর্তৃক প্রতিষ্ঠিত ‘রামেশ্বর’ লিঙ্গের কথা বলা হয়েছে; কেবল দর্শন-पूজনেই প্রায়শ্চিত্ত হয় এবং ব্রহ্মহত্যার মতো মহাপাপ থেকেও মুক্তি লাভ হয়। দেবী বিস্তারিত জানতে চান—সীতা ও লক্ষ্মণসহ রাম কীভাবে সেখানে এলেন এবং লিঙ্গপ্রতিষ্ঠা কীভাবে ঘটল। ঈশ্বর রামের জীবনের প্রেক্ষাপট বর্ণনা করেন—রাবণবধের উদ্দেশ্যে অবতার, পরে ঋষিশাপজনিত বনবাস; যাত্রাপথে প্রভাসদেশে আগমন। বিশ্রামের পর রাম স্বপ্নে দশরথকে দেখেন; ব্রাহ্মণদের পরামর্শ নেন। ব্রাহ্মণরা এটিকে পিতৃসংকেত বলে ধরে পুষ্করতীর্থে শ্রাদ্ধের বিধান দেন। রাম যোগ্য ব্রাহ্মণদের আমন্ত্রণ করেন, লক্ষ্মণকে ফল আনতে পাঠান, সীতা অর্ঘ্য-উপকরণ প্রস্তুত করেন। শ্রাদ্ধকালে ব্রাহ্মণদের মধ্যে নিজের পিতৃকুলের উপস্থিতি অনুভব করে সীতা লজ্জায় সরে যান; তাঁকে না দেখে রাম ক্ষণিক ক্রুদ্ধ হন, পরে সীতা কারণ জানান—এ ঘটনাই পুষ্করের নিকটে রামেশ্বর লিঙ্গপ্রতিষ্ঠার সঙ্গে যুক্ত। শেষে ফলশ্রুতি—ভক্তিভরে পূজা করলে পরম গতি লাভ হয়। বিশেষত দ্বাদশী তিথি এবং চতুর্থী/ষষ্ঠীর বিশেষ সংযোগে শ্রাদ্ধ অমিত ফলদায়ক; পিতৃতৃপ্তি বারো বছর স্থায়ী হয়। অশ্বদানকে অশ্বমেধযজ্ঞসম পুণ্য বলা হয়েছে। এটি প্রভাস খণ্ডের এই অংশের ১১১তম অধ্যায় বলে নির্দেশিত।

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि पुष्करारण्यमुत्तमम् । तस्मादीशानकोणस्थं धनुषां षष्टिभिः स्थितम्

ঈশ্বর বললেন—তারপর, হে মহাদেবী, উত্তম পুষ্কর অরণ্যে গমন করা উচিত। সেখান থেকে ঈশান কোণে, ষাট ধনুর দূরত্বে, তা অবস্থিত।

Verse 2

तत्र कुण्डं महादेवि ह्यष्टपुष्करसंज्ञितम् । सर्व पापहरं देवि दुष्प्राप्यमकृतात्मभिः

সেখানে, হে মহাদেবী, ‘অষ্টপুষ্কর’ নামে এক পবিত্র কুণ্ড আছে। হে দেবী, তা সকল পাপ হরণ করে, কিন্তু অসংযতচিত্তদের পক্ষে তা দুর্লভ।

Verse 3

तत्र कुण्डसमीपे तु पुरा रामेशधीमता । स्थापितं तन्महालिङ्गं रामेश्वर इति स्मृतम्

সেখানে কুণ্ডের নিকটে প্রাচীনকালে জ্ঞানী রামেশ সেই মহালিঙ্গ প্রতিষ্ঠা করেছিলেন; তা ‘রামেশ্বর’ নামে স্মৃত ও প্রসিদ্ধ।

Verse 4

तस्य पूजनमात्रेण मुच्यते ब्रह्महत्यया

সেই (রামেশ্বর) লিঙ্গের কেবল পূজামাত্রেই ব্রহ্মহত্যার পাপ থেকে মুক্তি লাভ হয়।

Verse 5

श्रीदेव्युवाच । भगवन्विस्तराद्ब्रूहि रामेश्वरसमुद्भवम् । कथं तत्रागमद्रामः ससीतश्च सलक्ष्मणः

শ্রীদেবী বললেন— হে ভগবান, রামেশ্বরের উৎপত্তি বিস্তারে বলুন। সীতা ও লক্ষ্মণসহ রাম কীভাবে সেখানে এলেন?

Verse 6

कथं प्रतिष्ठितं लिङ्गं पुष्करे पापतस्करे । एतद्विस्तरतो ब्रूहि फलं माहात्म्यसंयुतम्

পাপহরণকারী ‘পাপচোর’ পুষ্করে সেই লিঙ্গ কীভাবে প্রতিষ্ঠিত হল? এর মাহাত্ম্যসহ ফলও বিস্তারিতভাবে বলুন।

Verse 7

ईश्वर उवाच । चतुर्विंशयुगे रामो वसिष्ठेन पुरोधसा । पुरा रावणनाशार्थं जज्ञे दशरथात्मजः

ঈশ্বর বলিলেন—চতুর্বিংশ যুগে, বশিষ্ঠকে পুরোহিত করে, রাবণ-বধের উদ্দেশ্যে দশরথনন্দন শ্রীराम জন্মগ্রহণ করিলেন।

Verse 8

ततः कालान्तरे देवि ऋषिशापान्महातपाः । ययौ दाशरथी रामः ससीतः सहलक्ष्मणः

তারপর কিছু কালের পরে, হে দেবী, ঋষির শাপে মহাতপস্বী দাশরথি রাম সীতা-সহ ও লক্ষ্মণ-সহ প্রস্থান করিলেন।

Verse 9

वनवासाय निष्क्रांतो दिव्यैर्ब्रह्मर्षिभिर्वृतः । ततो यात्राप्रसंगेन प्रभासं क्षेत्रमागतः

বনবাসের জন্য বেরিয়ে, দিব্য ব্রহ্মর্ষিগণে পরিবৃত হয়ে, তীর্থযাত্রার উপলক্ষে তিনি প্রভাসক্ষেত্রে উপস্থিত হলেন।

Verse 10

तं देशं तु समासाद्य सुश्रांतो निषसाद ह । अस्तं गते ततः सूर्ये पर्णान्यास्तीर्य भूतले

সেই দেশে পৌঁছে তিনি অতিশয় ক্লান্ত হয়ে বসিলেন; পরে সূর্য অস্ত গেলে ভূমিতে পাতা বিছাইলেন।

Verse 11

सुष्वापाथ निशाशेषे ददृशे पितरं स्वकम् । स्वप्ने दशरथं देवि सौम्यरूपं महाप्रभम्

তারপর রাত্রির অন্তিম প্রহরে তিনি নিদ্রালীন হলেন এবং স্বপ্নে, হে দেবী, নিজ পিতা দশরথকে সৌম্যরূপ ও মহাতেজস্বী দেখিলেন।

Verse 12

प्रातरुत्थाय तत्सर्वं ब्राह्मणेभ्यो न्यवेदयत् । यथा दशरथः स्वप्ने दृष्टस्तेन महात्मना

প্রাতে উঠিয়া সেই মহাত্মা ব্রাহ্মণদের নিকট সমস্ত কথা নিবেদন করিলেন—যে তিনি স্বপ্নে রাজা দশরথের দর্শন পাইয়াছেন।

Verse 13

ब्राह्मणा ऊचुः । वृद्धिकामाश्च पितरो वरदास्तव राघव । दर्शनं हि प्रयच्छंति स्वप्नान्ते हि स्ववंशजे

ব্রাহ্মণেরা বলিলেন—হে রাঘব! তোমার পিতৃগণ বংশের বৃদ্ধি ও মঙ্গল কামনা করেন এবং বরদাতা; তাঁহারা নিজ বংশজাতকে স্বপ্নের অন্তে দর্শন প্রদান করেন।

Verse 14

एतत्तीर्थं महापुण्यं सुगुप्तं शार्ङ्गधन्वनः । पुष्करेति समाख्यातं श्राद्धमत्र प्रदीयताम्

এই তীর্থ মহাপুণ্যময়, শার্ঙ্গধনুধারী (বিষ্ণু) কর্তৃক সুগুপ্তরূপে রক্ষিত। ইহা ‘পুষ্কর’ নামে খ্যাত; অতএব এখানে শ্রাদ্ধ প্রদান করা হোক।

Verse 15

नूनं दशरथो राजा तीर्थे चास्मिन्समीहते । त्वया दत्तं शुभं पिण्डं ततः स दर्शनं गतः

নিশ্চয়ই রাজা দশরথ এই তীর্থে ফল কামনা করেন। তোমার প্রদত্ত শুভ পিণ্ডের ফলে তিনি দর্শন দিতে প্রকাশিত হয়েছেন।

Verse 16

ईश्वर उवाच । तेषां तद्वचनं श्रुत्वा रामो राजीवलोचनः । निमंत्रयामास तदा श्राद्धार्हान्ब्राह्मणाञ्छुभान्

ঈশ্বর বলিলেন—তাঁহাদের বাক্য শুনিয়া পদ্মনয়ন রাম তখন শ্রাদ্ধের যোগ্য শুভ ব্রাহ্মণদের নিমন্ত্রণ করিলেন।

Verse 17

अब्रवील्लक्ष्मणं पार्श्वे स्थितं विनतकंधरम् । फलार्थं व्रज सौमित्रे श्राद्धार्थं त्वरयाऽन्वितः

তখন পাশে দাঁড়ানো নতশির লক্ষ্মণকে তিনি বললেন— “হে সৌমিত্র! শ্রাদ্ধকার্যের জন্য ফল আনতে দ্রুত যাও, বিলম্ব কোরো না।”

Verse 18

स तथेति प्रतिज्ञाय जगाम रघुनंदनः । आनयामास शीघ्रं स फलानि विविधानि च

“তথাস্তु” বলে সম্মতি জানিয়ে রঘুনন্দন গেলেন এবং অতি দ্রুত নানা প্রকার ফল এনে ফিরলেন।

Verse 19

बिल्वानि च कपित्थानि तिन्दुकानि च भूरिशः । बदराणि करीराणि करमर्दानि च प्रिये

হে প্রিয়ে! প্রচুর বিল্ব, কপিত্থ ও তিন্দুক ছিল; তদুপরি বদর, করীর ও করমর্দ ফলও ছিল।

Verse 20

चिर्भटानि परूषाणि मातुलिंगानि वै तथा । नालिकेराणि शुभ्राणि इंगुदीसंभवानि च

চির্ভট, পরূষ ও মাতুলিঙ্গও ছিল; শুভ্র নারিকেল এবং ইঙ্গুদীজাত ফলও ছিল।

Verse 21

अथैतानि पपाचाशु सीता जनकनंदिनी । ततस्तु कुतपे काले स्नात्वा वल्कलभृच्छुचिः

তারপর জনকনন্দিনী সীতা এগুলি দ্রুত রান্না করলেন। এরপর কুতপ-কালে স্নান করে, শুচি হয়ে এবং বল্কল পরিধান করে (শ্রাদ্ধকর্মে) প্রবৃত্ত হলেন।

Verse 22

ब्राह्मणानानयामास श्राद्धार्हान्द्विजसत्तमान् । गालवो देवलो रैभ्यो यवक्रीतोऽथ पर्वतः

তিনি শ্রাদ্ধ-সম্মানের যোগ্য শ্রেষ্ঠ দ্বিজ ব্রাহ্মণদের আনালেন—গালব, দেবল, রৈভ্য, যবক্রীত এবং পর্বত।

Verse 23

भरद्वाजो वसिष्ठश्च जावालिर्गौतमो भृगुः । एते चान्ये च बहवो ब्राह्मणा वेदपारगाः

ভরদ্বাজ, বশিষ্ঠ, জাবালি, গৌতম, ভৃগু—এবং আরও বহু বেদ-পারদর্শী ব্রাহ্মণ সেখানে উপস্থিত ছিলেন।

Verse 24

श्राद्धार्थं तस्य संप्राप्ता रामस्याक्लिष्टकर्मणः । एतस्मिन्नेव काले तु रामः सीतामभाषत

অক্লিষ্টকর্মা রামের শ্রাদ্ধকার্যের উদ্দেশ্যে তাঁরা সেখানে এসে পৌঁছালেন। ঠিক সেই সময়ে রাম সীতাকে বললেন।

Verse 25

एहि वैदेहि विप्राणां देहि पादावनेजनम् । एतच्छ्रुत्वाऽथ सा सीता प्रविष्टा वृक्षमध्यतः

“এসো, বৈদেহী; ব্রাহ্মণদের পাদ-প্রক্ষালনের জন্য জল দাও।” এ কথা শুনে সীতা গাছপালার মধ্যে প্রবেশ করলেন।

Verse 26

गुल्मैराच्छाद्य चात्मानं रामस्यादर्शने स्थिता । मुहुर्मुहुर्यदा रामः सीतासीतामभाषत

ঝোপঝাড়ে নিজেকে আড়াল করে তিনি রামের দৃষ্টির বাইরে রইলেন। তখন রাম বারবার ডাকলেন—“সীতা! সীতা!”

Verse 27

ज्ञात्वा तां लक्ष्मणो नष्टां कोपाविष्टं च राघवम् । स्वयमेव तदा चक्रे ब्राह्मणार्ह प्रतिक्रियाम्

তাঁকে নিখোঁজ জেনে এবং ক্রোধে আচ্ছন্ন রাঘবকে দেখে লক্ষ্মণ তখন স্বয়ং ব্রাহ্মণদের প্রাপ্য বিধিসম্মত প্রতিক্রিয়া সম্পন্ন করলেন।

Verse 28

अथ भुक्तेषु विप्रेषु कृत पिंडप्रदानके । आगता जानकी सीता यत्र रामो व्यवस्थितः

তারপর ব্রাহ্মণেরা ভোজন সম্পন্ন করলে এবং পিণ্ডপ্রদান কর্ম শেষ হলে, যেখানে রাম আসীন ছিলেন সেখানে জানকী সীতা এসে উপস্থিত হলেন।

Verse 29

तां दृष्ट्वा परुषैर्वाक्यैर्भर्त्सयामास राघवः । धिग्धिक्पापे द्विजांस्त्यक्त्वा पितृकृत्यमहोदयम् । क्व गताऽसि च मां हित्वा श्राद्धकाले ह्युपस्थिते

তাঁকে দেখে রাঘব কঠোর বাক্যে তিরস্কার করলেন— “ধিক্ ধিক্, হে পাপিনী! ব্রাহ্মণদের ও পিতৃকার্যের এই মহাশুভ কর্তব্য ত্যাগ করে, শ্রাদ্ধকালে উপস্থিত থাকতেই আমাকে ফেলে তুমি কোথায় গিয়েছিলে?”

Verse 30

ईश्वर उवाच । तस्य तद्वचनं श्रुत्वा भयभीता च जानकी

ঈশ্বর বললেন— তাঁর সেই কথা শুনে জানকী ভীত হয়ে পড়লেন।

Verse 31

कृताञ्जलिपुटा भूत्वा वेपमाना ह्यभाषत । मा कोपं कुरु कल्याण मा मां निर्भर्त्सय प्रभो

তিনি করজোড়ে, কাঁপতে কাঁপতে বললেন— “হে কল্যাণময়! ক্রোধ করবেন না; হে প্রভু! আমাকে তিরস্কার করবেন না।”

Verse 32

शृणु यस्माद्विभोऽन्यत्र गता त्यक्त्वा तवान्तिकम् । दृष्टस्तत्र पिता मेऽद्य तथा चैव पितामहः

শোনো, হে বিভো! তোমার সান্নিধ্য ত্যাগ করে আমি অন্যত্র গিয়েছিলাম; সেখানে আজ আমি আমার পিতাকে দেখেছি, এবং পিতামহকেও।

Verse 33

तस्य पूर्वतरश्चापि तथा मातामहादयः । अंगेषु ब्राह्मणेन्द्राणामाक्रान्तास्ते पृथक्पृथक्

তার পূর্বতর পূর্বপুরুষরাও—মাতামহ প্রভৃতি—ব্রাহ্মণশ্রেষ্ঠ পুরোহিতদের অঙ্গপ্রত্যঙ্গে পৃথক পৃথকভাবে অধিষ্ঠিত হয়েছিলেন।

Verse 34

ततो लज्जा समभवत्तत्र मे रघुनन्दन । पित्रा तत्र महाबाहो मनोज्ञानि शुभानि च

তখন, হে রঘুনন্দন, সেখানে আমার লজ্জা জাগল। আর সেখানেই, হে মহাবাহো, আমার পিতা মনোহর ও মঙ্গলকর আয়োজন করলেন।

Verse 35

तत्र पुष्करसान्निध्ये दक्षिणे धनुषां त्रये । लिंगं प्रतिष्ठयामास रामेश्वरमिति श्रुतम्

সেখানে পুষ্করের সান্নিধ্যে, দক্ষিণে তিন ধনুর পরিমিত দূরত্বে, তিনি একটি লিঙ্গ প্রতিষ্ঠা করলেন—যা ‘রামেশ্বর’ নামে প্রসিদ্ধ।

Verse 36

भक्ष्याणि भक्षितान्येव यानि वै गुणवन्ति च । स कथं सुकषायाणि क्षाराणि कटुकानि च । भक्षयिष्यति राजेन्द्र ततो मे दुःखमाविशत्

সে তো উৎকৃষ্ট ও গুণসম্পন্ন আহারই ভোজন করেছে; তবে সে কীভাবে কষায়, ক্ষার ও কটু খাদ্য ভক্ষণ করবে? হে রাজেন্দ্র, তাই দুঃখ আমাকে আচ্ছন্ন করল।

Verse 37

तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा विस्मितो राघवोऽभवत् । विशेषेण ददौ तस्मिञ्छ्राद्धं तीर्थे तु पुष्करे

তাঁহার বাক্য শুনিয়া রাঘব বিস্মিত হইল। সেখানে পুষ্কর-তীর্থে সে বিশেষ শ্রদ্ধা ও বিধিমতে শ্রাদ্ধ সম্পন্ন করিল।

Verse 39

यस्तं पूजयते भक्त्या गन्धपुष्पादिभिः क्रमात् । स प्राप्नोति परं स्थानं य्रत्र देवो जनार्दनः

যে ভক্তিভরে ক্রমানুসারে গন্ধ, পুষ্প প্রভৃতি অর্পণ করে তাঁহার পূজা করে, সে সেই পরম ধাম লাভ করে যেখানে ভগবান জনার্দন বিরাজমান।

Verse 40

किमत्र बहुनोक्तेन द्वादश्यां यत्प्रदापयेत् । न तत्र परिसंख्यानं त्रिषु लोकेषु विद्यते

এখানে অধিক বলার কী প্রয়োজন? দ্বাদশীতে যা কিছু দান করানো হয়, তাহার পুণ্যের পরিমাপ ত্রিলোকে কোথাও গণনা করা যায় না।

Verse 41

शुक्रांगारकसंयुक्ता चतुर्थी या भवेत्क्वचित् । षष्ठी वात्र वरारोहे तत्र श्राद्धे महत्फलम्

হে সুন্দরী! যদি কখনও চতুর্থী শুক্রবার ও মঙ্গলবারের সংযোগে যুক্ত হয়, অথবা এখানে ষষ্ঠী হয়, তবে সেই সময়ে করা শ্রাদ্ধ মহাফলদায়ক।

Verse 42

यावद्द्वादशवर्षाणि पितरश्च पितामहाः । तर्पिता नान्यमिच्छन्ति पुष्करे स्वकुलोद्भवे

বারো বছর পর্যন্ত পিতা ও পিতামহ তर्पণে তৃপ্ত হয়ে আর কিছুই চান না, যখন পুষ্করে তাঁদেরই কুলে জন্মানো ব্যক্তি তर्पণ করে।

Verse 43

तत्र यो वाजिनं दद्यात्सम्यग्भक्तिसमन्वितः । अश्वमेधस्य यज्ञस्य फलं प्राप्नोति मानवः

যে ব্যক্তি সেখানে যথাযথ ভক্তিসহ অশ্ব দান করে, সে অশ্বমেধ যজ্ঞের সমান পুণ্যফল লাভ করে।

Verse 44

इति ते कथितं सम्यङ्माहात्म्यं पापनाशनम् । रामेश्वरस्य देवस्य पुष्करस्य च भामिनि

হে সুন্দরী, এইভাবে আমি দেব রামেশ্বর এবং পুষ্করের পাপ-নাশক মাহাত্ম্য যথাযথভাবে তোমাকে বললাম।

Verse 111

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये पुष्करमाहात्म्ये रामेश्वरक्षेत्रमाहात्म्यवर्णनंनामैकादशोत्तरशततमोऽध्यायः

এইভাবে শ্রীস্কন্দ মহাপুরাণের একাশি-সহস্রী সংহিতার সপ্তম প্রভাসখণ্ডে, প্রথম প্রভাসক্ষেত্র-মাহাত্ম্যের পুষ্কর-মাহাত্ম্যের অন্তর্গত ‘রামেশ্বরক্ষেত্র-মাহাত্ম্য-বর্ণন’ নামক একশো এগারোতম অধ্যায় সমাপ্ত হল।