Adhyaya 110
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 110

Adhyaya 110

ঈশ্বর দেবীকে গৌরী-তপোবন থেকে পশ্চিমদিকে অগ্রসর হয়ে মহিমান্বিত প্রভাসেশ্বর তীর্থে যেতে নির্দেশ দেন। তিনি জানান, সাত ধনুক-পরিমিত পরিধির মধ্যে এই ক্ষেত্র প্রসিদ্ধ এবং সেখানে মহালিঙ্গ অষ্টম বসু ‘প্রভাস’ কর্তৃক প্রতিষ্ঠিত। এরপর প্রভাসের সন্তানলাভের আকাঙ্ক্ষা, মহালিঙ্গ-প্রতিষ্ঠা এবং ‘আগ্নেয়ী’ নামে কঠোর তপস্যার বর্ণনা আসে—যা শত দিব্যবর্ষ ধরে চলেছিল। রুদ্র প্রসন্ন হয়ে কাম্য বর প্রদান করেন। প্রসঙ্গক্রমে ভুবনা (বৃহস্পতির ভগিনী) প্রভাসের পত্নী বলে উল্লিখিত; তাঁদের বংশধারাকে বিশ্বকর্মা—জগতের মহাশিল্পী-স্রষ্টা—এবং অতিশয় শক্তিধর তক্ষকের সঙ্গে যুক্ত করা হয়েছে। শেষে তীর্থযাত্রীদের বিধান বলা হয়—মাঘ মাসের চতুর্দশীতে সমুদ্র-সঙ্গমে স্নান, শতরুদ্রিয় জপ, সংযম (ভূমিশয্যা ও উপবাস), পঞ্চামৃত দিয়ে লিঙ্গাভিষেক, বিধিমতে পূজা এবং ইচ্ছানুসারে বৃষদান। এর ফলে পাপশুদ্ধি ও সর্বপ্রকার সমৃদ্ধি লাভ হয়।

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेद्वरारोहे प्रभासेश्वरमुत्तमम् । गौरीतपोवनाद्देवि पश्चिमे समुदाहृतम्

ঈশ্বর বললেন—তখন, হে সুন্দর-নিতম্বিনী দেবী, গৌরীর তপোবনের পশ্চিমদিকে অবস্থিত পরম প্রভাসেশ্বরের কাছে গমন করা উচিত।

Verse 2

धनुषां सप्तके देवि नातिदूरे व्यवस्थितम् । स्थापितं तन्महालिंगं वसूनामष्टमेन हि

হে দেবী, তা খুব দূরে নয়—সাত ধনুক-দূরত্বে অবস্থিত। সেই মহালিঙ্গটি সত্যই বসুদের অষ্টম জন স্থাপন করেছিলেন।

Verse 3

प्रभास इति नाम्ना हि शिवपूजारतेन वै । स पुत्रकामो देवेशि प्रभासक्षेत्रमागतः

হে দেবেশী, ‘প্রভাস’ নামে একজন শিবপূজায় রত ভক্ত ছিলেন। পুত্রলাভের কামনায় তিনি প্রভাসক্ষেত্রে আগমন করলেন।

Verse 4

प्रतिष्ठाप्य महालिङ्गं चचार विपुलं तपः । आग्नेयमिति विख्यातं दिव्याब्दानां शतं प्रिये

মহালিঙ্গ প্রতিষ্ঠা করে তিনি, হে প্রিয়ে, ‘আগ্নেয়’ নামে খ্যাত স্থানে একশো দিব্য বর্ষ ব্যাপী মহাতপস্যা করলেন।

Verse 5

ततस्तस्य महादेवि सम्यक्छ्रद्धान्वि तस्य वै । तुतोष भगवान्रुद्रो ददौ यन्मनसीप्सितम्

তখন, হে মহাদেবী, তাঁর সত্য ও সুদৃঢ় শ্রদ্ধায় ভগবান রুদ্র প্রসন্ন হলেন এবং তাঁর মনের অভীষ্ট বস্তু তাঁকে দান করলেন।

Verse 6

बृहस्पतेस्तु भगिनी भुवना ब्रह्मवादिनी । प्रभासस्य तु सा भार्या वसूनामष्टमस्य च

বৃহস্পতির ভগিনী ভুবনা ব্রহ্মবিদ্যায় নিবিষ্টা ছিলেন। তিনি বসুদের অষ্টম প্রভাসের পত্নী হলেন।

Verse 7

विश्वकर्मा सुतस्तस्याः सृष्टिकर्ता प्रजापतिः । देवानां तक्षको विद्वान्मनोर्मातामहः स्मृतः

তাঁর গর্ভে জন্ম নিলেন বিশ্বকর্মা—সৃষ্টির নির্মাতা প্রজাপতি। সেই বিদ্বান তক্ষক, দেবতাদের শিল্পী, মনুর মাতামহ বলে স্মৃত।

Verse 8

तक्षकः सूर्यबिंबस्य तेजसः शातनो महान् । एवं तस्याऽभवत्पुत्रो वसूनामष्टमस्य वै

সেই মহান তক্ষক সূর্যমণ্ডলের দগ্ধ তেজকে প্রশমিতকারী ছিলেন। এভাবে তাঁর থেকে এক পুত্র জন্মাল—যিনি বসুদের অষ্টম।

Verse 9

प्रभासनाम्नो देवेशि तल्लिंगाराधनोद्यतः । इति ते कथितं देवि प्रभासेश्वरसूचकम्

হে দেবেশ্বরী! তিনি ‘প্রভাস’ নামক সেই লিঙ্গের আরাধনায় উদ্যত হলেন। হে দেবী! এভাবেই প্রভাসেশ্বরকে নির্দেশকারী কথা তোমাকে বলা হল।

Verse 10

माहात्म्यं सर्वपापघ्नं सर्वकामप्रदं शुभम् । यस्तं पूजयते भक्त्या सम्यक्छ्रद्धासमन्वितः

এই মাহাত্ম্য মঙ্গলময়—সকল পাপ নাশকারী ও সকল কামনা প্রদানকারী। যে যথাযথ শ্রদ্ধাসহ ভক্তিতে তাঁর পূজা করে, সে ফল লাভ করে।

Verse 11

भूमिशायी निराहारो जपन्वै शतरुद्रियम् । माघे मासि चतुर्दश्यां स्नात्वा सागरसंगमे

ভূমিতে শয়ন করে, নিরাহার থেকে এবং শতারুদ্রিয় জপ করতে করতে—মাঘ মাসের চতুর্দশীতে সাগর-সঙ্গমে স্নান করে…

Verse 12

पंचामृतेन संस्नाप्य पूजयित्वा विधानतः

পঞ্চামৃত দিয়ে দেবতার অভিষেক করে এবং বিধিমতো পূজা সম্পন্ন করে…

Verse 13

य एवं कुरुते देवि सम्यग्यात्रामहोत्सवम् । स मुक्तः पातकैः सर्वैः सर्वकामैः समृद्ध्यते । वृषस्तत्रैव दातव्यः सम्यग्यात्राफलेप्सुभिः

হে দেবী, যে এভাবে যথাযথভাবে মহাযাত্রোৎসব সম্পন্ন করে, সে সকল পাপ থেকে মুক্ত হয়ে সকল কামনায় সমৃদ্ধ হয়। সার্থক যাত্রার ফল কামনাকারীদের সেখানে-ই বৃষ (ষাঁড়) দান করা উচিত।

Verse 110

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये प्रभासेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम दशोत्तरशततमोऽध्यायः

এইভাবে শ্রীস্কন্দ মহাপুরাণের একাশীতিসাহস্রী সংহিতার সপ্তম প্রভাসখণ্ডের প্রথম প্রভাসক্ষেত্রমাহাত্ম্যে ‘প্রভাসেশ্বর-মাহাত্ম্য-বর্ণন’ নামক একশো দশম অধ্যায় সমাপ্ত হল।