Adhyaya 104
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 104

Adhyaya 104

ঈশ্বর দেবীকে দিক-অনুসারে তীর্থযাত্রার বিধান বলেন—সাধককে প্রথমে মহিমান্বিত কোটীশ্বরে গমন করতে হবে এবং তার উত্তরে অবস্থিত কোটীশা (কোটীশ) দর্শন করতে হবে। এই স্থানের পবিত্রতা কাপালেশ্বরের নিকটে সংঘটিত এক প্রাচীন ঘটনার দ্বারা প্রতিষ্ঠিত। সেখানে পাশুপত তপস্বীরা—ভস্মলিপ্ত, জটাধারী, মুঞ্জ-মেখলা পরিধানকারী, সংযত ও ক্রোধজয়ী ব্রাহ্মণ শিবযোগী—চার দিক জুড়ে ক্ষেত্র পরিভ্রমণ করে দীর্ঘ তপস্যা করেন। তারা ‘কোটি’ সংখ্যায়, মন্ত্রজপে নিবিষ্ট হয়ে, কাপালেশ্বরের কাছে বিধিপূর্বক একটি লিঙ্গ প্রতিষ্ঠা করে ভক্তিভরে পূজা করেন। মহাদেব প্রসন্ন হয়ে তাদের মুক্তি দান করেন; কারণ সেখানে কোটি ঋষি সিদ্ধি লাভ করেছিলেন, তাই সেই লিঙ্গ পৃথিবীতে ‘কোটীশ্বর’ নামে প্রসিদ্ধ হয়। বলা হয়েছে, কোটীশ্বরের ভক্তিপূর্বক পূজায় কোটি মন্ত্রজপের ফল লাভ হয়; আর এই স্থানে বেদজ্ঞ ব্রাহ্মণকে স্বর্ণদান করলে কোটি হোমের তুল্য ফল হয়—এ তীর্থযাত্রা যথার্থই ফলপ্রদ বলে ঘোষিত।

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि कोटीश्वरमनुत्तमम् । तस्मादुत्तरतो देवि कोटीशमिति विश्रुतम्

ঈশ্বর বললেন—তদনন্তর, হে মহাদেবী, অতুল্য কোটীশ্বরে গমন করা উচিত। তার উত্তরে, হে দেবী, “কোটীশ” নামে প্রসিদ্ধ স্থান রয়েছে।

Verse 2

पापघ्नं सर्वजंतूनां पशुपाशविमोक्षदम् । पुरा पाशुपता देवि कपालेश्वरसंनिधौ

এটি সকল জীবের পাপ নাশ করে এবং পশু-পাশ (সাংসারিক বন্ধন) থেকে মুক্তি দান করে। হে দেবী, প্রাচীনকালে কপালেশ্বরের সান্নিধ্যে পাশুপতগণ—

Verse 3

तपः कुर्वंति विपुलं भस्मोद्धूलितविग्रहाः । जटामुकुटसंयुक्ता मुंजमेखलधारिणः

তাঁরা বিপুল তপস্যা করতেন—দেহে পবিত্র ভস্ম মাখা, জটা-মুকুটধারী, এবং মুঞ্জ-ঘাসের মেখলা পরিহিত।

Verse 4

शांताः सर्वे जितक्रोधा ब्राह्मणाः शिवयोगिनः । तपः कुर्वंति तत्रस्था व्याप्य क्षेत्रं चतुर्द्दिशम्

তাঁরা সকলেই শান্ত, ক্রোধজয়ী ব্রাহ্মণ—শিবযোগী—সেখানে বাস করে তপস্যা করতেন, এবং চার দিক জুড়ে সেই ক্ষেত্রকে পরিপূর্ণ করতেন।

Verse 5

कोटिसंख्या महादेवि मन्त्रजाप्यपरायणाः । सम्यक्संस्थाप्य ते लिंगं कपालेशसमीपगम्

হে মহাদেবী, তাঁরা কোটিসংখ্যক ছিলেন, মন্ত্রজপেই সম্পূর্ণ নিবিষ্ট। তাঁরা বিধিপূর্বক কপালেশের নিকটে একটি লিঙ্গ প্রতিষ্ঠা করলেন।

Verse 6

ततस्ते पूजयांचक्रुस्तल्लिंगं भक्तिसंयुताः । ततस्तुष्टो महादेवो मुक्तिं तेषां ददौ हरः

তারপর তাঁরা ভক্তিসহকারে সেই লিঙ্গের পূজা করলেন। তাতে সন্তুষ্ট হয়ে মহাদেব হর তাঁদের মুক্তি দান করলেন।

Verse 7

ऋषयः कोटिसंख्यातास्तस्मिन्सिद्धा यतः प्रिये । तेन कोटीश्वरं लिंगं नाम्ना ख्यातं धरातले

হে প্রিয়ে! যেখানে কোটি-সংখ্যক ঋষি সিদ্ধি লাভ করেছিলেন, সেই কারণে সেই লিঙ্গ পৃথিবীতে ‘কোটীশ্বর’ নামে প্রসিদ্ধ হল।

Verse 8

यस्तं पूजयते भक्त्या कोटीश्वरमनामयम् । स कोटिमन्त्रजाप्यस्य फलं प्राप्स्यति मानवः

যে ভক্তিভরে নিরাময় কোটীশ্বরের পূজা করে, সে মানুষ কোটি মন্ত্রজপের ফল নিশ্চিতভাবে লাভ করে।

Verse 9

हिरण्यं तत्र दातव्यं ब्राह्मणे वेदपारगे । कोटिहोमफलं तस्य सम्यग्यात्राफलं भवेत्

সেখানে বেদপারগ ব্রাহ্মণকে স্বর্ণ দান করা উচিত; তাতে কোটি হোমের ফল লাভ হয় এবং সেটাই যথাযথ তীর্থযাত্রার পূর্ণ ফল।

Verse 104

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये कोटीश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुरधिक शततमोऽध्यायः

এইভাবে শ্রীস্কন্দ মহাপুরাণের একাশীতিসাহস্রী সংহিতার সপ্তম প্রভাসখণ্ডের প্রথম প্রভাসক্ষেত্রমাহাত্ম্যে ‘কোটীশ্বর-মাহাত্ম্যবর্ণন’ নামক একশো চারতম অধ্যায় সমাপ্ত হল।