
পুলস্ত্য রাজাকে উপদেশ দেন—তপস্যার ভাণ্ডার ঋষি বশিষ্ঠের আশ্রমে গমন কর; তাঁর কেবল দর্শনেই কামনা পূর্ণ হয়। সেখানে জলপূর্ণ এক কুণ্ড আছে যা পাপক্ষয় করে; বলা হয়, বশিষ্ঠ তপোবলে গোমতী নদীকে সেখানে আনয়ন করেছেন। সেই জলে স্নান করলে মানুষ পাপকর্ম থেকে মুক্ত হয়। এরপর শ্রাদ্ধকর্মের মাহাত্ম্য বলা হয়—ঋষিধান্য দিয়ে করা শ্রাদ্ধ উভয় পক্ষের সকল পিতৃকে উদ্ধার করে। নারদগীতার গাথায় বোঝানো হয়েছে যে অন্য প্রসিদ্ধ শ্রাদ্ধতীর্থ ও যজ্ঞও বশিষ্ঠাশ্রমে সম্পন্ন শ্রাদ্ধের তুল্য নয়। অরুন্ধতীকে বিশেষ পূজ্যা ও ইষ্টসিদ্ধিদাত্রী বলা হয়েছে। বশিষ্ঠের সম্মুখে দীপদান করলে ঐশ্বর্য ও তেজ লাভ হয়। একরাত্র উপবাসে সপ্তর্ষিলোক, ত্রিরাত্রে মহর্লোক, আর একমাস উপবাসে মোক্ষ ও সংসারবন্ধনমুক্তি হয়। শ্রাবণ শুক্ল পূর্ণিমায় ঋষির তর্পণে ব্রহ্মলোক, আটশো গায়ত্রীজপে জন্ম-মৃত্যুর পাপ থেকে তৎক্ষণাৎ মুক্তি, এবং বামদেব পূজায় অগ্নিষ্টোম যজ্ঞসম ফল প্রাপ্ত হয়। শেষে শুচিতা ও শ্রদ্ধায় বশিষ্ঠদর্শন ও বামদেবপূজার পূর্ণ প্রচেষ্টা করতে বলা হয়েছে।
Verse 1
पुलस्त्य उवाच । ततो गच्छेन्नृपश्रेष्ठ वसिष्ठं तपसां निधिम् । यं दृष्ट्वा मानवः सम्यक्कृतार्थत्वमवाप्नुयात्
পুলস্ত্য বললেন—তদনন্তর, হে নৃপশ্রেষ্ঠ, তপস্যার নিধি বশিষ্ঠের কাছে গমন কর; যাঁকে দর্শন করলে মানুষ সত্যই কৃতার্থ হয়।
Verse 2
तत्रास्ति जलसम्पूर्णं कुण्डं पापहरं नृणाम् । तस्मिन्कुण्डे नृपश्रेष्ठ वसिष्ठेन महात्मना
সেখানে জলে পরিপূর্ণ এক কুণ্ড আছে, যা মানুষের পাপ হরণ করে; সেই কুণ্ডে, হে নৃপশ্রেষ্ঠ, মহাত্মা বশিষ্ঠের দ্বারা…
Verse 3
गोमती च समानीता तपसा नृपसत्तम । तत्र स्नातो नरः सम्यक्पातकै र्विप्रमुच्यते
হে নৃপসত্তম, তপস্যার বলে গোমতীও সেখানে আনা হয়েছিল; সেখানে স্নানকারী ব্যক্তি সম্পূর্ণরূপে পাপ থেকে মুক্ত হয়।
Verse 4
ऋषिधान्येन यस्तत्र श्राद्धं नृप समाचरेत् । स पितृंस्तारयेत्सर्वान्पक्षयोरुभयोरपि
হে রাজন! যে সেখানে ঋষিধান্য দ্বারা শ্রাদ্ধ সম্পাদন করে, সে শুক্ল ও কৃষ্ণ—উভয় পক্ষেই তার সকল পিতৃপুরুষকে উদ্ধার করে।
Verse 5
अत्र गाथा पुरा गीता नारदेन महात्म ना । स्नात्वा पुण्योदके तत्र दृष्ट्वा तं मुनिसत्तमम्
এখানে প্রাচীনকালে মহাত্মা নারদ একটি গাথা গেয়েছিলেন। সেখানে পুণ্যজলে স্নান করে এবং সেই শ্রেষ্ঠ মুনিকে দর্শন করে তিনি তা উচ্চারণ করেন।
Verse 6
किं गयाश्राद्धदानेन किमन्यैर्मखविस्तरैः । वसिष्ठस्याश्रमं प्राप्य यः श्राद्धं कुरुते नरः । स पितॄंस्तारयेत्सर्वानात्मना नृपसत्तम
গয়ায় শ্রাদ্ধ-দান বা অন্য বিস্তৃত যজ্ঞেরই বা কী প্রয়োজন? হে রাজশ্রেষ্ঠ! যে ব্যক্তি বশিষ্ঠের আশ্রমে পৌঁছে সেখানে শ্রাদ্ধ করে, সে নিজের পুণ্যবলেই সকল পিতৃপুরুষকে উদ্ধার করে।
Verse 7
तत्रैवारुंधती साध्वी वसिष्ठस्य समीपतः । पूजनीया विशेषेण सर्वकामप्रदा नृणाम्
সেখানেই বশিষ্ঠের নিকটে সাধ্বী অরুন্ধতী বিরাজমান। তিনি বিশেষভাবে পূজনীয়া, কারণ তিনি মানুষের সকল শুভ কামনা পূর্ণ করেন।
Verse 8
बाल्ये वयसि यत्पापं वार्द्धके यौवनेऽपि वा । वसिष्ठदर्शनात्सद्यो नराणां याति संक्षयम्
শৈশব, যৌবন কিংবা বার্ধক্যে মানুষ যে পাপই করে থাকুক, বশিষ্ঠের দর্শনমাত্রেই তা দ্রুত নাশ হয়ে যায়।
Verse 9
दीपं प्रयच्छते यस्तु वसिष्ठाग्रे समाहितः । सुखसौभाग्यसंयुक्तस्तेजस्वी जायते नरः
যে ব্যক্তি একাগ্রচিত্তে বশিষ্ঠের সম্মুখে দীপ অর্পণ করে, সে সুখ‑সৌভাগ্যে সমন্বিত হয়ে তেজস্বী ও কীর্তিমান হয়।
Verse 10
उपवासपरो यस्तु तत्रैका रजनीं नयेत् । स याति परमं स्थानं यत्र सप्तर्षयोऽमलाः
যে উপবাসপরায়ণ হয়ে সেখানে এক রাত্রি যাপন করে, সে সেই পরম ধাম লাভ করে যেখানে নির্মল সপ্তর্ষিগণ বাস করেন।
Verse 11
त्रिरात्रिं कुरुते यस्तु वसिष्ठाग्रे समाहितः । स याति च महर्लोकं जरामरणवर्जितः
যে একাগ্রচিত্তে বশিষ্ঠের সম্মুখে ত্রিরাত্রি ব্রত পালন করে, সে জরা‑মরণবর্জিত হয়ে মহর্লোক প্রাপ্ত হয়।
Verse 12
यस्तु मासोपवासं च वसिष्ठाग्रे करोति च । सोऽपि मुक्तिमवाप्नोति न याति स भवार्णवम्
যে বশিষ্ঠের সম্মুখে মাসব্যাপী উপবাস করে, সে-ও মুক্তি লাভ করে; সে ভবসাগরে পতিত হয় না।
Verse 13
श्रावणस्य सिते पक्षे पौर्णमास्यां समाहितः । ऋषिं तर्पयते यस्तु ब्रह्मलोकं स गच्छति
শ্রাবণের শুক্লপক্ষের পূর্ণিমায় যে একাগ্রচিত্তে ঋষিকে তर्पণ করে, সে ব্রহ্মলোক প্রাপ্ত হয়।
Verse 14
वसिष्ठस्याग्रतो यस्तु गायत्र्यष्टशतं जपेत् । आजन्ममरणात्पापात्सद्यो मुच्येत मानवः
যে ব্যক্তি বশিষ্ঠের সম্মুখে গায়ত্রী মন্ত্র অষ্টশতবার জপ করে, সে জন্ম থেকে মৃত্যু পর্যন্ত সঞ্চিত পাপ থেকে তৎক্ষণাৎ মুক্ত হয়।
Verse 15
वामदेवं यजेत्तत्र यदि श्रद्धासमन्वितः । अग्निष्टोमफलं राजन्सद्यः प्राप्नोति मानवः
হে রাজন, যে ব্যক্তি শ্রদ্ধাসহ সেখানে বামদেবের পূজা করে, সে তৎক্ষণাৎ অগ্নিষ্টোম যজ্ঞের সমতুল্য ফল লাভ করে।
Verse 16
तस्मात्सर्वप्रयत्नेन द्रष्टव्योऽसौ महामुनिः । शुचिभिः श्रद्धया युक्तास्ते यास्यंति परं पदम्
অতএব সর্বপ্রকার প্রচেষ্টায় সেই মহামুনির দর্শন করা উচিত। যারা শুচি ও শ্রদ্ধাযুক্ত, তারা পরম পদ লাভ করবে।
Verse 17
तस्मात्सर्वात्मना राजन्वामदेवं च पूजयेत्
অতএব, হে রাজন, সর্বান্তঃকরণে বামদেবের পূজা করা উচিত।