Adhyaya 38
Prabhasa KhandaArbudha KhandaAdhyaya 38

Adhyaya 38

এই অধ্যায়ে পুলস্ত্য ও রাজা যযাতির প্রশ্নোত্তররূপ ধর্মকথা বর্ণিত। অর্বুদ পর্বতে শিবলিঙ্গ-সম্পর্কিত এক কুণ্ডের মাহাত্ম্য বলা হয়েছে, যেখানে জাহ্নবী (গঙ্গা) ‘গুপ্তা’ অবস্থায় বিরাজ করেন। সেখানে স্নান করলে সর্ব তীর্থের ফল লাভ হয় এবং জন্মভর সঞ্চিত পাপসমূহ নাশ হয়। দেবতারা শিবকে প্রসন্ন করে অর্বুদে প্রতিষ্ঠা করলে শিব পার্বতীর কাছে গোপন রেখে গঙ্গার নিত্য সান্নিধ্য কামনা করেন। নন্দী ও ভৃঙ্গীর নেতৃত্বে গণেরা নির্মল জলের উৎকৃষ্ট কুণ্ড নির্মাণ করে; শিব ব্রত-ব্যাজে তাতে প্রবেশ করে মনে গঙ্গাকে আহ্বান করলে গঙ্গা তৎক্ষণাৎ উপস্থিত হন। নারদ শিবের অস্বাভাবিক ভাব দেখে ধ্যানদৃষ্টিতে রহস্য জেনে প্রকাশ করলে ক্রুদ্ধ পার্বতী সেখানে আসেন। পূর্বে সতর্ক গঙ্গা বিনীত বাক্যে পার্বতীকে শান্ত করেন, ভাগীরথ-প্রসঙ্গে পূর্ব সম্পর্ক (অবতরণের সময় ধারণ) স্মরণ করান, এবং চৈত্র শুক্ল ত্রয়োদশীতে শিবের সঙ্গে ক্রীড়ার জন্য একদিন প্রার্থনা করে স্থানটির নাম ‘শিব-কুণ্ড/শিব-গঙ্গা’ স্থাপন করেন। শেষে চৈত্র শুক্ল চতুর্দশীতে একাগ্রচিত্তে স্নান, অমঙ্গলনাশ, ও ব্রাহ্মণকে বৃষ-দান করার বিধান—স্বর্গফলপ্রদ বলে ঘোষিত।

Shlokas

Verse 1

पुलस्त्य उवाच । कुंडं तु शिवलिंगाख्यं ततो गच्छेन्महीपते । यत्र सा जाह्नवी गुप्ता तिष्ठते भूपसत्तम

পুলস্ত্য বললেন—হে মহীপতে, এরপর ‘শিবলিঙ্গ’ নামে কুণ্ডে গমন করা উচিত, যেখানে জাহ্নবী (গঙ্গা) গোপনে অবস্থান করেন, হে ভূূপসত্তম।

Verse 2

तस्यां स्नातो नरः सम्यक्सर्वतीर्थफलं लभेत् । मुच्यते पातकात्कृत्स्नादाजन्ममरणांतिकात्

যে ব্যক্তি সেখানে বিধিপূর্বক স্নান করে, সে সকল তীর্থের ফল লাভ করে এবং জন্ম-মৃত্যুর অন্ত পর্যন্ত স্থায়ী সকল পাপ থেকে মুক্ত হয়।

Verse 3

ययाति रुवाच । किमर्थं तत्र सा गुप्ता जाह्नवी तिष्ठते विभो । कस्मिन्काले समायाता परं कौतूहलं हि मे

যযাতি বললেন—হে বিভো! সেই জাহ্নবী কেন সেখানে গোপনে অবস্থান করছেন? তিনি কোন কালে সেখানে এসেছিলেন? আমার মহৎ কৌতূহল জাগে।

Verse 4

पुलस्त्य उवाच । यदा प्रसादितो देवैर्भगवान्वृषभध्वजः । अर्बुदेऽस्मिन्सदा स्थेयमचलेन त्वया विभो

পুলস্ত্য বললেন—যখন দেবগণ বৃষভধ্বজ ভগবান শিবকে প্রসন্ন করলেন, তখন হে বিভো, আপনাকে প্রার্থনা করা হল—‘এই অর্বুদ পর্বতে আপনি সদা অচলভাবে অবস্থান করুন।’

Verse 5

तत्र संस्थापिते लिंगे स्वयं देवेन शंभुना । यत्पातितं पुरा लिंगं वालखिल्यैर्महर्षिभिः

সেখানে স্বয়ং দেব শম্ভু যখন লিঙ্গ প্রতিষ্ঠা করলেন, যে লিঙ্গটি পূর্বে মহর্ষি বালখিল্যগণ কর্তৃক পতিত করা হয়েছিল, সেই লিঙ্গই সেখানে প্রতিষ্ঠিত হল।

Verse 6

अतिकोपसमायुक्तैः कस्मिंश्चित्कारणांतरे । तदा देवेन प्रतिज्ञातं सर्वेषां त्रिदिवौकसाम्

কোনো এক কারণে প্রবল ক্রোধে আবিষ্ট হয়ে, তখন দেবতা ত্রিদিববাসী সকলের সম্মুখে এক প্রতিজ্ঞা করলেন।

Verse 7

अचले तु मयात्रैव स्थातव्यं नात्र संशयः । ततः कालेन महता वसतस्तस्य तत्र च

‘এই অচল পর্বতে আমাকে এখানেই অবশ্যই থাকতে হবে—এতে কোনো সন্দেহ নেই।’ তারপর বহু কাল অতিবাহিত হলেও তিনি সেখানেই বাস করতে থাকলেন।

Verse 8

अचलेश्वररूपस्य गंगा चित्ते व्यजायत । कथं नित्यं तया सार्द्धं भविष्यति समागमः

অচলেশ্বররূপ ধারণ করে তাঁর চিত্তে গঙ্গা উদিত হল—“তার সঙ্গে আমার নিত্য মিলন কীভাবে হবে?”

Verse 9

अथ जानाति नो गौरी मानिनी परमेश्वरी । तस्यैवं चिन्तयानस्य बहुशो नृपसत्तम

তখন মানিনী পরমেশ্বরী গৌরী তাঁর সেই ভাবনা জেনে নিলেন। হে নৃপশ্রেষ্ঠ, তিনি বারংবার এভাবেই চিন্তা করছিলেন।

Verse 10

उपायं सुमहद्ध्यात्वा जाह्नवीसंगसंभवम् । तेनादिष्टा गणाः सर्वे नंदिभृङ्गिपुरःसराः

জাহ্নবী (গঙ্গা)-সঙ্গমের জন্য এক মহৎ উপায় চিন্তা করে তিনি নন্দী ও ভৃঙ্গীকে অগ্রে রেখে সকল গণকে আদেশ দিলেন।

Verse 11

अभिप्रायोऽस्ति मे कश्चिज्जलाश्रयव्रतोद्भवः । क्रियतामुत्तमं कुण्डमस्मिन्पर्वतरोधसि

“আমার একটি অভিপ্রায় আছে, যা জলাশ্রয়-ব্রত থেকে উদ্ভূত। এই পর্বতের ঢালে একটি উৎকৃষ্ট কুণ্ড নির্মাণ করা হোক।”

Verse 12

तत्राहं जलमध्यस्थः स्थास्यामि जलतत्परः । तच्छ्रुत्वा त्वरितं चक्रुर्गणाः कुण्डमनेकशः

“সেখানে আমি জলের মধ্যস্থ হয়ে, জলে নিবিষ্ট থাকব।” এ কথা শুনে গণেরা তৎক্ষণাৎ নানা উপায়ে কুণ্ড নির্মাণ করল।

Verse 13

स्वच्छोदकसमाकीर्णं सुतीर्थं सुसुखावहम् । ततो गौरीमनुज्ञाप्य जाह्नवीसंगलालसः

স্বচ্ছ জলে পরিপূর্ণ সেই উত্তম তীর্থ মহাসুখদায়ক। তারপর গৌরীর অনুমতি নিয়ে তিনি জাহ্নবী (গঙ্গা)-সঙ্গের জন্য আকুল হলেন।

Verse 14

व्रतव्याजेन देवेशो विवेश तदनन्तरम् । चिन्तयामास तत्रस्थो गंगां त्रैलोक्यपाविनीम्

ব্রতের অজুহাতে দেবেশ্বর তখনই জলে প্রবেশ করলেন। সেখানে অবস্থান করে তিনি ত্রৈলোক্য-পাবনী গঙ্গার ধ্যান করলেন।

Verse 15

सा ध्याता तत्क्षणात्तत्र शिवेन सह संगता । एवं स भगवांस्तत्र जाह्नवीं भजते सदा

ধ্যানমাত্রেই তিনি সেই মুহূর্তে সেখানে প্রকাশিত হয়ে শিবের সঙ্গে মিলিত হলেন। এভাবে সেই স্থানে ভগবান সর্বদা জাহ্নবী (গঙ্গা)-কে ভজনা করেন।

Verse 16

व्रतव्याजेन राजेन्द्र न तु गौरी व्यजानत । कस्यचित्त्वथ कालस्य नारदो भगवान्मुनिः । कैवल्यज्ञानसंपन्नस्तत्रायातः परिभ्रमन्

হে রাজেন্দ্র! ব্রতের এই অজুহাতে গৌরী প্রকৃত বিষয়টি বুঝতে পারলেন না। কিছু কাল পরে কৈবল্য-জ্ঞানসম্পন্ন ভগবান মুনি নারদ ভ্রমণ করতে করতে সেখানে এলেন।

Verse 17

स तु दृष्ट्वा महादेवं जलस्थं व्रतधारिणम् । कामजैरिंगितैर्युक्तं तत्राऽसौ विस्मयान्वितः

তিনি মহাদেবকে জলে অবস্থানরত, ব্রতধারী রূপে দেখলেন; কিন্তু কামজাত ইঙ্গিতসমেত দেখে তিনি সেখানে বিস্ময়ে অভিভূত হলেন।

Verse 18

वक्त्रनेत्रविकारोऽयं किमस्य व्रतधारिणः । ईदृक्कामसमायुक्तस्ततो ध्यानस्थितो मुनिः

“ব্রতধারী এই মুনির মুখ ও চোখে এমন বিকার কেন? তিনি তো কামে পরিপূর্ণ”—এমন ভেবে সেই মুনি ধ্যানস্থ হলেন।

Verse 19

अथाऽपश्यद्ध्यानदृष्ट्या गंगासक्तं महेश्वरम् । गौर्या भयेन सव्याजं ततो विस्मयमागतः

তারপর ধ্যানদৃষ্টিতে তিনি দেখলেন—মহেশ্বর গঙ্গার প্রতি আসক্ত; আর গৌরীর ভয়ে অজুহাত করে তা করা হচ্ছে—এ কথা জেনে তিনি বিস্ময়ে অভিভূত হলেন।

Verse 20

तदा स कथयामास सर्वं हरविचेष्टितम्

তখন তিনি হর (শিব)-এর সমস্ত আচরণ যথাযথভাবে বর্ণনা করলেন।

Verse 21

ततो देवी त्वरायुक्ता ययौ यत्र महेश्वरः । आताम्रनयना रोषाद्वेपमाना मुहुर्मुहुः

তারপর দেবী তাড়াহুড়ো করে যেখানে মহেশ্বর ছিলেন সেখানে গেলেন। ক্রোধে তাঁর চোখ লাল হয়ে উঠল, আর তিনি বারবার কাঁপতে লাগলেন।

Verse 22

तां दृष्ट्वा कोपसंयुक्तां समायातां महेश्वरीम् । उवाच जाह्नवी भीता ज्ञात्वा दिव्येन चक्षुषा

ক্রোধে পূর্ণ মহেশ্বরীকে আসতে দেখে, দিব্যদৃষ্টিতে সব বুঝে ভীত জাহ্নবী বললেন।

Verse 23

आवयोः संगमे देवी नारदेन निवेदिता । सेयं रुष्टा समायाति कुरुष्व यदनन्तरम्

দেবী, আমাদের মিলনের সংবাদ নারদ জানিয়েছেন। তিনি ক্রুদ্ধ হয়ে এখানে এসে উপস্থিত; এখন পরবর্তী যা কর্তব্য, তা করো।

Verse 24

श्रीमहादेव उवाच । कर्त्तव्यं जाह्नवि श्रेयः पुरो गत्वा नगात्मजाम् । अत्यर्थं मानिनी ह्येषा साम्ना च वशवर्तिनी

শ্রীমহাদেব বললেন—হে জাহ্নবী, মঙ্গলকর হবে তুমি আগে এগিয়ে গিয়ে পর্বতকন্যা (পার্বতী)-র কাছে যাও। তিনি অতিশয় মানিনী, তবে মধুর সাম দ্বারা বশীভূত হন।

Verse 25

तत्क्षणाज्जायते साध्वी तस्मात्सामपरा भव । नो चेच्छापं मया सार्धं तव दास्यत्यसंशयम्

সেই মুহূর্তেই তিনি সাধ্বী হয়ে প্রসন্ন হবেন; অতএব তুমি সামে পরায়ণ হও। নচেৎ আমি নিঃসন্দেহে তোমাকে শাপ দেব।

Verse 26

एवमुक्ता च रुद्रेण जाह्नवी नृपसत्तम । कुण्डान्निर्गत्य सा गंगा सम्मुखं प्रययौ तदा

রুদ্রের এ কথা শুনে, হে নৃপশ্রেষ্ঠ, জাহ্নবী গঙ্গা সেই পবিত্র কুণ্ড থেকে বেরিয়ে তখন সম্মুখে অগ্রসর হলেন।

Verse 27

प्रत्युद्ययौ सलज्जा च कृतांजलिपुरःसरा । प्रणम्य शिरसा चेयं ततः प्राह स्वलंकृता

তিনি লজ্জিত হয়ে এগিয়ে এলেন, সম্মুখে করজোড় করে। শির নত করে প্রণাম জানিয়ে, সুশোভিতা হয়ে তারপর বললেন।

Verse 28

पुराऽहं तव कांतेन निपतन्ती नभस्तलात् । धृता देवि तवा प्येतद्विदितं नृपतेः कृते

পূর্বে আমি আকাশমণ্ডল থেকে পতিত হচ্ছিলাম, তখন তোমার প্রিয়তম আমাকে ধারণ করেছিলেন। হে দেবী, এ কথাও তোমার জানা—রাজার বোধের জন্য।

Verse 29

भगीरथाभिधानस्य ततः स्नेहो व्यवर्धत । आवयोस्तव भीत्या च नाभूत्क्वापि समागमः

তারপর ‘ভগীরথ’ নামে যিনি, তাঁর প্রতি স্নেহ বৃদ্ধি পেল; কিন্তু তোমার ভয়ে আমাদের কোথাও কোনো মিলন ঘটল না।

Verse 30

अधुना तव वाक्येन जानेऽहं न सुरेश्वरि । समाहूताऽस्मि रुद्रेण किं वा स्वच्छन्दतः शुभे

এখন তোমার বাক্যে, হে সুরেশ্বরী, আমি বুঝতে পারছি—রুদ্র কি আমাকে আহ্বান করেছেন, না হে শুভে, আমি স্বেচ্ছায়ই এসেছি?

Verse 31

त्रैलोक्यस्य प्रभुरयं तन्निष्क्रम्य कथञ्चन । तस्मादत्रैव संप्राप्ता सत्यमेतन्मयोदितम्

ইনি ত্রিলোকের প্রভু; তাঁর থেকে কোনোভাবে বেরিয়ে এসে তাই আমি এখানেই উপস্থিত হয়েছি। আমি যা বলেছি, তা সত্য।

Verse 32

पुलस्त्य उपाच । तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा ततो देवी प्रहर्षिता । प्रोवाच मधुरं वाक्यं सत्यमेतत्त्व योदितम्

পুলস্ত্য বললেন—তার কথা শুনে দেবী আনন্দিত হলেন এবং মধুর বাক্যে বললেন—“তুমি যা বলেছ, তা নিঃসন্দেহে সত্য।”

Verse 33

तस्माद्वरय भद्रं ते वरं मत्तो यथेप्सितम् । मुक्त्वैकं पतिधर्म्मत्वे मम कांतं महेश्वरम्

অতএব, তোমার মঙ্গল হোক—আমার নিকট হতে ইচ্ছামতো বর বেছে নাও; কিন্তু একটিমাত্র বিষয়ে নয়: পতিধর্মে আমার প্রিয় মহেশ্বরকে আমার থেকে বিচ্ছিন্ন করতে চেয়ো না।

Verse 34

गंगोवाच । अपि दौर्भाग्ययुक्ताऽहं भार्या जाताऽस्मि शूलिनः । तस्मादेकं दिनं देहि क्रीडनार्थमनेन तु

গঙ্গা বললেন—যদিও আমি দুর্ভাগ্যচিহ্নিত, তবু আমি শূলধারী প্রভুর পত্নী হয়েছি। অতএব আমাকে মাত্র একদিন দাও, যাতে আমি তাঁর সঙ্গে ক্রীড়া করতে পারি।

Verse 35

चैत्रशुक्लत्रयोदश्यामहोरात्रं सुरेश्वरि । शिवकुंडं तथास्त्वेतन्मया यस्मात्समावृतम्

হে সুরেশ্বরী! চৈত্র মাসের শুক্লপক্ষের ত্রয়োদশীতে দিন-রাত্রি জুড়ে এটি ‘শিবকুণ্ড’ নামে পরিচিত হোক; কারণ আমি এটিকে আচ্ছাদিত করেছিলাম।

Verse 36

शिवगंगाभिधानं च तस्मात्कुण्डं धरातले । ख्यातिं यातु प्रसादेन तव पर्वतनंदिनि

অতএব পৃথিবীর বুকে সেই কুণ্ড ‘শিবগঙ্গা’ নামে খ্যাত হোক; আর হে পর্বতনন্দিনী, তোমার প্রসাদে তার মহিমা সর্বত্র প্রসারিত হোক।

Verse 37

पुलस्त्य उवाच । एवमस्त्विति सा देवी प्रोच्य गंगां महानदीम् । ततो विसर्जयामास तामालिंग्य मुहुर्मुहुः

পুলস্ত্য বললেন—“তথাস্তु” বলে সেই দেবী মহা নদী গঙ্গাকে সম্বোধন করলেন; তারপর বারবার আলিঙ্গন করে তাঁকে বিদায় দিলেন।

Verse 38

गतायामथ गंगायामधोवक्त्रं सुलज्जितम् । पाणौ गृह्य ययौ रुद्रं भ्रममाणा गृहं प्रति

গঙ্গা প্রস্থান করলে লজ্জাবনত মুখে দেবী রুদ্রের হাত ধরে, ঘুরে ফিরে, নিজ গৃহের দিকে অগ্রসর হলেন।

Verse 39

एवमेतत्पुरावृत्तं तस्मिन्कुण्डे नराधिप । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन चतुर्द्दश्यां समाहितः

হে নরাধিপ! সেই কুণ্ডে প্রাচীনকালে এমনই ঘটেছিল; অতএব সর্বপ্রযত্নে চতুর্দশীতে সংযত ও একাগ্র হও।

Verse 40

शुक्लायां चैत्रमासे तु स्नानं तत्र समाचरेत् । सांनिध्याद्देवदेवस्य गंगायाश्च नृपोत्तम

হে নৃপোত্তম! চৈত্র মাসের শুক্লপক্ষে সেখানে স্নান করা উচিত, কারণ সেখানে দেবদেব মহাদেব ও গঙ্গার সান্নিধ্য বিদ্যমান।

Verse 41

यत्र संक्षयमायाति सर्वं तत्राशुभं कृतम् । तत्र यो वृषभं दद्याद्ब्राह्मणाय नृपोत्तम । तद्रोमसंख्ययास्वर्गे स पुमान्वसति ध्रुवम्

হে নৃপোত্তম! যেখানে কৃত সকল অশুভ কর্ম ক্ষয়প্রাপ্ত হয়, সেখানে যে ব্রাহ্মণকে এক বৃষ দান করে, সে সেই বৃষের রোমসংখ্যা পরিমাণ বছর নিশ্চিতই স্বর্গে বাস করে।