
পুলস্ত্য ঋষি প্রসিদ্ধ রক্তানুবন্ধ তীর্থকে কেন্দ্র করে এক প্রায়শ্চিত্ত-কথা বলেন। যুদ্ধফেরত রাজা ইন্দ্রসেন স্ত্রী সুনন্দার পতিব্রতা-দৃঢ়তা পরীক্ষা করতে প্রতারণায় দূত পাঠিয়ে নিজের মৃত্যুসংবাদ মিথ্যা ভাবে জানায়। পতিপ্রাণা সুনন্দা সেই সংবাদ শুনেই প্রাণত্যাগ করেন। তখন রাজার উপর স্ত্রীবধের কর্মদোষ নেমে আসে—দ্বিতীয় ছায়া, দেহে ভার, তেজহানি ও দুর্গন্ধ ইত্যাদি অশুচি-লক্ষণ প্রকাশ পায়। শুদ্ধির জন্য তিনি অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া সম্পন্ন করে কাশী, কপালমোচন প্রভৃতি বহু তীর্থে দীর্ঘ তীর্থযাত্রা করেন, তবু দোষ কাটে না। বহুদিন পরে আরবুদ (আবু) পর্বতে এসে রক্তানুবন্ধে স্নান করতেই দ্বিতীয় ছায়া মিলিয়ে যায় এবং শুভ লক্ষণ ফিরে আসে। কিন্তু তীর্থসীমা অতিক্রম করলেই দোষ আবার দেখা দেয়; তৎক্ষণাৎ ফিরে এসে স্নান করলে পুনরায় শুদ্ধ হন—এতে তীর্থের সীমাবদ্ধ মহিমা প্রতিপন্ন হয়। তীর্থের শ্রেষ্ঠত্ব বুঝে রাজা দান করেন, চিতা নির্মাণ করে বৈরাগ্যে অগ্নিপ্রবেশ করেন এবং শিবলোকে গমন করেন। ফলশ্রুতিতে বলা হয়েছে—সেখানে শ্রাদ্ধ ও অর্ঘ্য অতি ফলপ্রদ; সূর্যসংক্রান্তিতে স্নান ব্রহ্মহত্যা পর্যন্ত নাশ করে; আর গ্রহণকালে বিশেষত গোদানাদি দানে সাত পুরুষের উদ্ধার হয়।
Verse 1
पुलस्त्य उवाच । रक्तानुबन्धं वै गच्छेत्तीर्थं त्रैलोक्यविश्रुतम् । यत्र स्नातो नरः सम्यङ्मुच्यते ब्रह्महत्यया
পুলস্ত্য বলিলেন—ত্রিলোকে প্রসিদ্ধ ‘রক্তানুবন্ধ’ নামক তীর্থে অবশ্যই গমন করা উচিত; সেখানে যে ব্যক্তি বিধিপূর্বক স্নান করে, সে ব্রহ্মহত্যার পাপ হইতে সম্পূর্ণ মুক্ত হয়।
Verse 2
पुराऽसीत्पार्थिवोनाम इंद्रसेनो महीपतिः । तस्याऽसीत्सुप्रिया भार्या सुनन्दानाम भामिनी । पतिव्रता पतिप्राणा सदा पत्युः प्रिये स्थिता
পূর্বকালে ইন্দ্রসেন নামে এক রাজা ছিলেন, তিনি ভূমির অধিপতি। তাঁর সুনন্দা নাম্নী অতি প্রিয়া পত্নী ছিলেন—পতিব্রতা, পতিকে প্রাণসম জ্ঞানকারী, সর্বদা স্বামীর প্রিয়কার্যে স্থিতা।
Verse 3
कस्यचित्त्वथ कालस्य स राजा सपरिग्रहः । परदेशं गतो हंतुं शत्रुसंघं दुरासदम्
অতঃপর এক সময়ে সেই রাজা, পরিজন ও সমগ্র সামগ্রীসহ, দুর্জয় শত্রুসংঘ বিনাশ করিতে পরদেশে গমন করিলেন।
Verse 4
तं निहत्य धनं भूरि गृहीत्वा प्रस्थितो गृहम् । ततोऽग्रे प्रेषयामास स दूतं कृत्रिमं नृप
তাদের বধ করে প্রচুর ধন গ্রহণ করে রাজা গৃহাভিমুখে যাত্রা করলেন। তারপর অগ্রে এক কৃত্রিম দূত প্রেরণ করলেন।
Verse 5
सुनन्दां ब्रूहि गत्वा त्वमिन्द्रसेनो हतो रणे । तदाकारस्ततो लक्ष्यः पातिव्रत्ये ममाज्ञया
গিয়ে সুনন্দাকে বলো—‘ইন্দ্রসেন রণক্ষেত্রে নিহত হয়েছে।’ তারপর আমার আদেশে তার পতিব্রত্যের লক্ষণ লক্ষ্য করো।
Verse 6
यदि सा निश्चयं गच्छेन्मरणं प्रति भामिनी । तदा रक्ष्या प्रयत्नेन वाच्यं हास्यं ममोद्भवम्
যদি সেই রমণী মৃত্যুর সংকল্প করে, তবে তাকে যত্নসহকারে রক্ষা করতে হবে; আর আমার পক্ষ থেকে হাস্যোদ্রেককারী বাক্য বলতে হবে।
Verse 7
एवमुक्तो गतो दूतस्तत्क्षणान्नृपसत्तम । तस्यै निवेददामास यदुक्तं तेन भूभुजा
এভাবে আদিষ্ট হয়ে দূত তৎক্ষণাৎ গেল, হে নৃপশ্রেষ্ঠ, এবং সেই রাজা যা বলেছিলেন তাই সব তাকে জানাল।
Verse 8
अथ तस्य वचः श्रुत्वा सुनंदा चारुहासिनी । गतप्राणा नृपश्रेष्ठ पतिप्राणा महासती
তার কথা শুনে মধুরহাসিনী সুনন্দা, হে নৃপশ্রেষ্ঠ, স্বামীই যার প্রাণ সেই মহাসতী তৎক্ষণাৎ প্রাণত্যাগ করল।
Verse 9
यस्मिन्काले मृता सा तु सुनन्दा शीलमंडना । तस्मिन्काले नृपः सोऽपि तत्पापेन समाश्रितः
যে সময় শীলভূষিতা সুনন্দা মৃত্যুবরণ করল, সেই সময়েই রাজাও সেই পাপের গ্রাসে পতিত হল।
Verse 10
अथापश्यद्द्वितीयां स च्छायां गात्रस्य चोपरि । तथा गुरुतरं कायं सालस्यं समपद्यत
তখন সে নিজের দেহের উপর দ্বিতীয় এক ছায়া দেখল; তার দেহ আরও ভারী হয়ে উঠল, আর সে অলস তন্দ্রায় নিমগ্ন হল।
Verse 11
तेजोहीनं सुदुर्गंधि विवर्णं नृपसत्तम । अथ प्राप्तो गृहं राजा श्रुत्वा भार्यासमुद्भवम्
হে রাজশ্রেষ্ঠ! সে তেজহীন, দুর্গন্ধযুক্ত ও বিবর্ণ হয়ে গেল; তারপর স্ত্রীর বিষয়ে যা ঘটেছে তা শুনে রাজা গৃহে ফিরে এল।
Verse 12
विनाशं दुःखशोकार्तः करुणं पर्यदेवयत् । स ज्ञात्वा पापमात्मानं स्त्रीहत्यासुविदूषितम्
দুঃখ ও শোকে কাতর হয়ে সে বিনাশের করুণ বিলাপ করল; কারণ সে নিজেকে পাপী বলে জানল, স্ত্রীহত্যার দোষে গভীরভাবে কলুষিত।
Verse 13
ब्राह्मणानां समादेशात्तथा यात्रापरोऽभवत् । कृत्वौर्द्ध्वदैहिकं तस्या लघुमात्र परिग्रहः । वाराणस्यां गतः पूर्वं तत्र दानं ददौ बहु
ব্রাহ্মণদের আদেশে সে তীর্থযাত্রায় নিবিষ্ট হল। তার ঊর্ধ্বদৈহিক ক্রিয়া সম্পন্ন করে, অল্প সামগ্রী নিয়ে, সে প্রথমে বারাণসীতে গেল এবং সেখানে প্রচুর দান করল।
Verse 14
कपालमोचने तीर्थे सर्वपापप्रणाशने । त्रिनेत्रो यत्र निर्मुक्तः पुरा वै ब्रह्महत्यया
কপালমোচন তীর্থে, যা সর্বপাপ বিনাশকারী—সেখানেই ত্রিনেত্র ভগবান শিব পূর্বে ব্রহ্মহত্যা-দোষ থেকে মুক্ত হয়েছিলেন।
Verse 15
तस्य च्छाया द्वितीया सा न नष्टा तत्र भूपते । ततः कनखलं प्राप्तः सुपुण्यं शुद्धिदं नृणाम्
হে ভূপতি! সেখানে তার দ্বিতীয় ছায়া নষ্ট হয়নি। তারপর সে কানখলে পৌঁছাল—অতিশয় পুণ্যদায়ক ও মানুষের শুদ্ধিদাতা।
Verse 16
तथैव पुष्करारण्यं तस्मादमरकण्टकम् । कुरुक्षेत्रं ततो राजन्प्राप्तोऽसौ नृपसत्तमः
তদ্রূপে সে পুষ্করারণ্যে গেল; সেখান থেকে অমরকণ্টকে; তারপর, হে রাজন, সেই শ্রেষ্ঠ নৃপ কুরুক্ষেত্রে পৌঁছাল।
Verse 17
प्रभासं सोमतीर्थं च ततस्तु कृमिजांगले । एकहंसं ततो राजन्पुण्यपारिप्लवं ततः
সে প্রভাস ও সোমতীর্থে গেল; তারপর কৃমিজাঙ্গলে; তারপর, হে রাজন, একহংসে; এবং পরে পুণ্যপারিপ্লবে পৌঁছাল।
Verse 18
रुद्रकोटिं विरूपाक्षं ततः पंचनदं नृप । एवमादीनि तीर्थानि पुण्यान्यायतनानि च । परिभ्रमन्महीपाल परिश्रांतो नराधिपः
হে নৃপ! সে রুদ্রকোটি ও বিরূপাক্ষে গেল, তারপর পঞ্চনদে। এভাবে নানা পুণ্য তীর্থ ও পবিত্র ধাম পরিভ্রমণ করতে করতে, হে মহীপাল, সেই নরাধিপ ক্লান্ত হয়ে পড়ল।
Verse 19
ततो वर्षसहस्रांते संप्राप्तोऽर्बुदपर्वते । तत्रापश्यन्नरपतिस्तीर्थान्यायतनानि च
তারপর সহস্র বৎসরান্তে তিনি অর্বুদ পর্বতে উপনীত হলেন। সেখানে রাজা বহু পবিত্র তীর্থ ও পুণ্য-আয়তন (ধাম) দর্শন করলেন।
Verse 20
तपस्विसंघान्विविधान्ब्राह्मणान्वेदपारगान् । ददौ दानानि बहुशो ब्राह्मणेभ्यो यदृच्छया
তিনি নানা তপস্বী-সংঘে, বেদপারগ ব্রাহ্মণদের প্রতি, সুযোগমতো বারংবার দান প্রদান করে তাঁদের তুষ্ট করলেন।
Verse 21
प्राप्तो रक्तानुबंधं च तीर्थं तत्रैव पर्वते । तत्र स्नातो विनिष्क्रांतो यावत्पश्यति भूमिपः
তিনি সেই পর্বতেই ‘রক্তানুবন্ধ’ নামে তীর্থে পৌঁছালেন। সেখানে স্নান করে উঠে এসে রাজা নিজ অবস্থাকে পর্যবেক্ষণ করলেন।
Verse 22
तावन्न दृश्यते च्छाया द्वितीया स्त्रीवधोद्भवा । लघुत्वं सर्वगात्राणि संप्राप्तानि महीपते
ততক্ষণে স্ত্রীবধ-পাপজাত সেই দ্বিতীয় ছায়া আর দেখা গেল না; আর হে ভূমিপতি, তাঁর সর্বাঙ্গে এক প্রকার লাঘব অনুভূত হল।
Verse 23
विगन्धता प्रणष्टा च तेजोवृद्धिः पराभवत् । ततो हृष्टमना भूत्वा दत्त्वा दानानि भूरिशः । स्तूयमानश्चतुर्दिक्षु बंदिभिः प्रस्थितो गृहम्
তাঁর দুর্গন্ধ দূর হল এবং তাঁর তেজ অত্যন্ত বৃদ্ধি পেল। তারপর আনন্দচিত্তে তিনি প্রচুর দান দিলেন; এবং চারিদিকে বন্দিদের স্তবের মধ্যে গৃহাভিমুখে যাত্রা করলেন।
Verse 24
ततो रक्तानुबंधस्य सोमातिक्रमणं नृप । यावत्करोति राजेन्द्र तावदस्य पुनस्तथा
তখন, হে নৃপ, যখন-যখন সে সোমপানের বিধি লঙ্ঘন করত, হে রাজেন্দ্র, ততক্ষণই তার উপর রক্তানুবন্ধ-দোষ পূর্বের ন্যায় পুনরায় ফিরে আসত।
Verse 25
सा च्छाया दृश्यते देहे द्वितीया नृपसत्तम । स एव गन्धो गात्रेषु तेजोहानिश्च सा नृप
হে নৃপশ্রেষ্ঠ, তার দেহে সেই দ্বিতীয় ছায়া আবার দেখা দিল; তার অঙ্গপ্রত্যঙ্গে সেই একই গন্ধ ফিরে এল, এবং হে নৃপ, তার তেজ হ্রাস পেল।
Verse 26
ततो दुःखाभिसंतप्तो गतस्तत्रैव तत्क्षणात् । रक्तबंधमनुप्राप्तो विपाप्मा सोऽभवत्पुनः
তখন দুঃখে দগ্ধ হয়ে সে সেই মুহূর্তেই আবার সেখানে ফিরে গেল। রক্তবন্ধে পুনরায় পৌঁছে সে আবার পাপমুক্ত হল।
Verse 27
स ज्ञात्वा तीर्थमाहात्म्यं परं पार्थिवसत्तमः । तत्र दारूणि चाहृत्य चितां कृत्वा ततो नृप । दानं दत्त्वा द्विजाग्रेभ्यः प्रविष्टो हव्यवाहनम्
সেই তীর্থের পরম মাহাত্ম্য জেনে, নৃপশ্রেষ্ঠ সেখানে কাঠ এনে চিতা নির্মাণ করল। তারপর অগ্রগণ্য ব্রাহ্মণদের দান দিয়ে সে হব্যবাহন অগ্নিতে প্রবেশ করল।
Verse 28
ततो विमानमारुह्य परित्यज्य कलेवरम् । दिव्यमाल्यांबरधरः शिवलोकमुपागमत्
তারপর সে বিমানে আরূঢ় হয়ে দেহ ত্যাগ করে, দিব্য মালা ও বসন ধারণ করে শিবলোকে গমন করল।
Verse 29
शिवलोकमनुप्राप्ते तस्मिन्पार्थिवसत्तमे । देवर्षयस्तदा वाक्यमिदमाहुः सुविस्मयात्
যখন সেই শ্রেষ্ঠ রাজা শিবলোকে উপনীত হলেন, তখন বিস্ময়ে অভিভূত দেবর্ষিগণ এই বাক্য উচ্চারণ করলেন।
Verse 30
तीर्थेभ्यस्तु परं तीर्थमिदं वै पावनं परम् । इन्द्रसेनो ह्यतः पापात्तीर्थसंगाद्व्यमुच्यत
এটি সকল তীর্থের ঊর্ধ্বে পরম তীর্থ, অতিশয় পবিত্র। এই তীর্থের সংস্পর্শেই ইন্দ্রসেন পাপমুক্ত হয়েছিল।
Verse 31
ततः प्रभृति तत्तीर्थं ख्यातं च धरणीतले । रक्तानां प्राणिनां यस्मादनुबन्धं करोति यत्
সেই সময় থেকে পৃথিবীতে সেই তীর্থ প্রসিদ্ধ হল; কারণ তা রক্তধারী (দেহধারী) প্রাণীদের সঙ্গে এক বিশেষ অনুবন্ধ সৃষ্টি করে।
Verse 32
रक्तानुबन्धमित्येव तस्मात्तत्कीर्त्त्यते क्षितौ । तत्र सन्तर्प्य वै देवान्यः श्राद्धं कुरुते नृप
এই কারণেই তা পৃথিবীতে ‘রক্তানুবন্ধ’ নামে খ্যাত। হে রাজন, যে সেখানে প্রথমে দেবতাদের তৃপ্ত করে তर्पণ দেয় এবং পরে শ্রাদ্ধ করে—
Verse 33
तत्र संक्रमणे भानोर्यः स्नानं कुरुते नरः । श्रद्धया परया युक्तो मुच्यते ब्रह्महत्यया
যে ব্যক্তি সূর্যের সংক্রান্তিকালে সেখানে স্নান করে, পরম শ্রদ্ধায় যুক্ত হয়ে, সে ব্রহ্মহত্যার পাপ থেকেও মুক্ত হয়।
Verse 34
पितृक्षेत्रे गयायां च श्राद्धं यः कुरुते नरः । गयाश्राद्धसमं प्राहुः फलं तस्य महर्षयः
পিতৃক্ষেত্র গয়ায় যে ব্যক্তি শ্রাদ্ধ করে, মহর্ষিগণ বলেন—তার ফল গয়াশ্রাদ্ধের সমানই হয়।
Verse 35
चन्द्रसूर्योपरागे वा गोदानं नृपसत्तम । यः करोति नरस्तत्र स कुलान्सप्त तारयेत्
হে নৃপশ্রেষ্ঠ! সেখানে চন্দ্রগ্রহণ বা সূর্যগ্রহণকালে যে গোদান করে, সে নিজের বংশের সাত পুরুষকে উদ্ধার করে।