
সূত বর্ণনা করেন—পিতামহ ব্রহ্মা ক্রুদ্ধ পাবক (অগ্নি)-কে শান্ত করে নিজ ধামে প্রত্যাবর্তন করেন। এরপর শক্র, বিষ্ণু, শিব প্রমুখ দেবগণও নিজ নিজ আবাসে ফিরে যান। প্রধান দ্বিজদের অগ্নিহোত্রে অগ্নি প্রতিষ্ঠিত হন, বিধিমতে আহুতি গ্রহণ করেন, এবং সেখানে এক মহিমান্বিত অগ্নিতীর্থের আবির্ভাব ঘটে। এই তীর্থের ফল বলা হয়েছে—যে ব্যক্তি প্রাতে সেখানে স্নান করে, সে দিনের দ্বারা উৎপন্ন (দিনজ) পাপ থেকে মুক্ত হয়। দেবগণ বিদায় নিলে গজেন্দ্র, শুক ও মণ্ডূক কাতর হয়ে এসে জানায়—“আপনাদের কারণেই অগ্নি আমাদের শাপ দিয়েছেন; জিহ্বা-সংক্রান্ত প্রতিকার দিন।” দেবগণ সান্ত্বনা দিয়ে বলেন—জিহ্বার বিকার হলেও তাদের সামর্থ্য নষ্ট হবে না, রাজসভায়ও গ্রহণযোগ্যতা লাভ করবে। অগ্নিতে ‘বিজিহ্ব’ হওয়া মণ্ডূকের জন্যও বিশেষ ধ্বনি-প্রকার দীর্ঘকাল চলবে—এমন আশ্বাস দিয়ে করুণা দান করে দেবগণ প্রস্থান করেন।
Verse 1
सूत उवाच । एवमुक्त्वा स भगवान्विरराम पितामहः । संतोष्य पावकं क्रुद्धं स्वयमेव द्विजोत्तमाः
সূত বললেন—এভাবে বলে ভগবান পিতামহ (ব্রহ্মা) নীরব হলেন। হে দ্বিজশ্রেষ্ঠগণ, তিনি নিজেই ক্রুদ্ধ পাৱক (অগ্নি)কে প্রশমিত করলেন।
Verse 2
ततः सर्वैः सुरैः सार्धं शक्रविष्णुशिवादिभिः । जगाम ब्रह्मलोकं च देवास्ते च निजं पदम्
তারপর শক্র, বিষ্ণু, শিব প্রভৃতি সকল দেবতার সঙ্গে তিনি ব্রহ্মলোকে গেলেন; আর সেই দেবতারা নিজ নিজ ধামে প্রত্যাবর্তন করলেন।
Verse 3
पावकोऽपि द्विजेंद्राणामग्निहोत्रेषु संस्थितः । हविर्जग्राह विधिवद्वसोर्द्धारोद्भवं तथा
পাৱক (অগ্নি)ও দ্বিজেন্দ্রদের অগ্নিহোত্রে প্রতিষ্ঠিত হয়ে, বিধিপূর্বক বসোর্ধারা-উদ্ভূত হবি গ্রহণ করলেন।
Verse 4
एवं तत्र समुद्भूतमग्नितीर्थमनुत्तमम् । यत्र स्नातो नरः प्रातर्मुच्यते दिनजादघात्
এইভাবে সেখানে অতুলনীয় অগ্নিতীর্থের উদ্ভব হল। যেখানে প্রাতে স্নান করলে মানুষ প্রতিদিন সঞ্চিত পাপ থেকে মুক্ত হয়।
Verse 5
अथ संप्रस्थितान्दृष्ट्वा तान्देवान्स्वाश्रमं प्रति । गजेंद्रशुकमण्डूकास्ते प्रोचुर्दुःखसंयुताः
তারপর সেই দেবগণকে নিজ নিজ আশ্রমের দিকে যাত্রা করতে দেখে, দুঃখাকুল গজেন্দ্র, শুক ও মণ্ডূক কথা বলল।
Verse 6
युष्मत्कृते वयं शप्ताः पावकेन सुरेश्वराः । तस्माज्जिह्वाकृतेऽस्माकमुपायश्चिंत्यतामपि
হে সুরেশ্বরগণ! আপনাদের কারণে আমরা পাৱক (অগ্নি) দ্বারা শপ্ত হয়েছি। অতএব আমাদের জিহ্বা-সংক্রান্ত বিষয়ে কোনো উপায়ও চিন্তা করুন।
Verse 7
देवा ऊचुः । विपरीतापि ते जिह्वा यथान्येषां गजोत्तम । कार्यक्षमा न संदेहो भविष्यति विशेषतः
দেবগণ বললেন—হে গজোত্তম! তোমার জিহ্বা উল্টো হলেও, অন্যদের মতোই তা নিজের কাজে সক্ষম হবে; বিশেষত এতে কোনো সন্দেহ নেই।
Verse 8
तथा यूयं नरेन्द्राणां मंदिरेषु व्यवस्थिताः । बहु मानसमायुक्ता मृष्टान्नं भक्षयिष्यथ
তদ্রূপ তোমরা রাজাদের প্রাসাদে অবস্থান করবে। বহু মনোহর গুণে সমৃদ্ধ হয়ে সুস্বাদু, পরিশোধিত অন্ন ভক্ষণ করবে।
Verse 9
यथा च शुक ते जिह्वा कृता मंदा हविर्भुजा । तथापि भूमिपालानां शंसनीया भविष्यति
হে শুক! যদিও হবি-ভোজী অগ্নি তোমার জিহ্বাকে মন্দ করেছে, তবু রাজাদের মধ্যে তুমি প্রশংসনীয় হবে।
Verse 10
श्रीमतां च तथान्येषामस्मदीयप्रसादतः । त्वं च मंडूक यत्तेन विजिह्वो वह्निना कृतः । तद्भविष्यति ते शब्दो विजिह्वस्यापि दीर्घगः
আমাদের প্রসাদে ধনীদেরই নয়, অন্যদের ক্ষেত্রেও এভাবেই হবে। আর হে মণ্ডূক! অগ্নি তোমাকে ‘বিজিহ্ব’ করেছে; অতএব তোমার ধ্বনিও বিভক্ত-জিহ্বার ন্যায় দূরগামী হবে।
Verse 11
एवमुक्त्वाऽथ ते देवाः स्वस्थानं प्रस्थितास्ततः । तेषामनुग्रहं कृत्वा कृपया परया युता
এভাবে বলে দেবতারা তখন নিজ নিজ ধামে প্রস্থান করলেন। অনুগ্রহ দান করে, পরম করুণায় যুক্ত হয়ে তাঁরা গমন করলেন।