Adhyaya 60
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 60

Adhyaya 60

এই ষাটতম অধ্যায়ে ঋষিগণ ‘মহিত্থা/মহিত্থা’ ক্ষেত্রের উৎপত্তি ও প্রতিষ্ঠা সম্পর্কে প্রশ্ন করেন। সূত প্রাচীন পরম্পরা বর্ণনা করেন—অগস্ত্য-সম্পর্কিত এবং অথর্বণ-মন্ত্রাধিকারযুক্ত ‘শোষণী বিদ্যা’ প্রয়োগের কথা বলা হয়; তার প্রভাবে ‘চমৎকারপুর’ নামে খ্যাত ক্ষেত্রে বরদায়িনী মহিত্থা দেবতার আবির্ভাব ঘটে। এরপর অধ্যায়টি তীর্থ-মানচিত্রের মতো প্রতিষ্ঠিত দেবতাদের নাম ও ফল জানায়—সূর্য ‘নরাদিত্য’ রূপে রোগশমন ও রক্ষাদান করেন; জনার্দন ‘গোবর্ধনধর’ রূপে সমৃদ্ধি ও গোকল্যাণ প্রদান করেন; নরসিংহ, বিঘ্নহর্তা বিনায়ক এবং নর-নারায়ণের প্রতিষ্ঠাও উল্লেখিত। দ্বাদশী ও চতুর্থী তিথিতে, বিশেষত কার্তিক শুক্লপক্ষে, দর্শন-पूজা অত্যন্ত ফলপ্রদ বলা হয়েছে। দৃষ্টান্ত হিসেবে অর্জুনের তীর্থযাত্রা বর্ণিত—হাটকেশ্বর-সম্পর্কিত ক্ষেত্রে তিনি সূর্যসহ অন্যান্য দেবতাকে মনোরম মন্দিরে প্রতিষ্ঠা করেন, স্থানীয় ব্রাহ্মণদের ধন দান করেন এবং নিত্য স্মরণ-पूজার ভার তাঁদের হাতে অর্পণ করেন। শেষে এই মাহাত্ম্য শ্রবণকে পাপক্ষয়কারী বলা হয়েছে; চতুর্থীতে মোদকাদি নিবেদন করলে ইষ্টফল লাভ ও বিঘ্নমুক্তির ফল ঘোষিত।

Shlokas

Verse 1

। ऋषय ऊचुः । माहित्थेयं त्वयाख्याता या पुरा सूतनन्दन । केन संस्थापिता तत्र वद सर्वमशेषतः

ঋষিগণ বললেন—হে সূতনন্দন! আপনি পূর্বে যে ‘মাহিত্থী’-র কথা বলেছেন, তা সেখানে কে প্রতিষ্ঠা করেছিলেন? অবশিষ্ট না রেখে সবই বিস্তারিত বলুন।

Verse 2

सूत उवाच । शोषणीनाम या विद्या पुरागस्त्येन साधिता । आथर्वणेन मन्त्रेण स्वयं च परमेश्वरी

সূত বললেন—‘শোষণী’ নামে যে বিদ্যা, তা পূর্বে অগস্ত্য সিদ্ধ করেছিলেন; তার সঙ্গে ছিল আথর্বণ মন্ত্র, এবং স্বয়ং পরমেশ্বরীও (তাতে) উপস্থিত ছিলেন।

Verse 3

ततः संशोषितस्तेन स समुद्रो महात्मना । मित्रावरुणपुत्रेण सा प्रोक्ता पुरतः स्थिता

তারপর সেই মহাত্মা মিত্র-বরুণপুত্র সমুদ্রকেও শুষ্ক করে দিলেন; আর ‘শোষণী-বিদ্যা’ উচ্চারিত হয়ে প্রত্যক্ষভাবে তাঁর সম্মুখে প্রকাশিত হল।

Verse 4

माहित्थं साधितं यस्मात्त्वया मे सकलं शुभम् । माहित्थानाम तस्मात्त्वं देवता संभविष्यसि

“যেহেতু তোমার দ্বারা এই ‘মাহিত্থ’ সিদ্ধ হয়েছে এবং আমি সম্পূর্ণ শুভ ফল লাভ করেছি, তাই তুমি ‘মাহিত্থ’ নামে দেবতা হয়ে প্রতিষ্ঠিত হবে।”

Verse 5

चमत्कारपुरक्षेत्रे पूजां प्राप्स्यस्यनुत्तमाम् । यस्त्वामाथर्वणैर्मन्त्रैस्तत्रस्थां भक्तिसंयुतः

“চমৎকারপুরের পবিত্র ক্ষেত্রে তুমি অনুত্তম পূজা লাভ করবে; আর যে কেউ ভক্তিসহ সেখানে অবস্থানরত তোমার আথর্বণ মন্ত্রে পূজা করবে…”

Verse 6

पूजयिष्यति वृद्धिं च सर्वकालमवाप्स्यति । तस्मात्तत्र द्रुतं गच्छ मया सार्द्धं पुरोत्तमे

সে তোমার পূজা করবে এবং সর্বকালে সমৃদ্ধি লাভ করবে। অতএব, হে শ্রেষ্ঠ নগর! আমার সঙ্গে শীঘ্রই সেখানে গমন করো।

Verse 7

द्विजानां रक्षणार्थाय नित्यं संनिहिता भव । एवं सा तत्र संभूता माहित्था वरदेवता

দ্বিজদের রক্ষার্থে তুমি সর্বদা এখানে সন্নিহিতা থাকো। এভাবে সেখানে বরদায়িনী দেবী মহিট্ঠা আবির্ভূত হয়ে স্থিত হলেন।

Verse 9

ययाऽयं चलितः शैलः स्वशक्त्या निश्चलीकृतः । स्कन्देनेह द्विजश्रेष्ठाः शक्त्या विद्धस्तदग्रतः । नरादित्यस्ततश्चान्यो यो नरेण प्रतिष्ठितः । षष्ठ्यां तं सूर्यवारेण दृष्ट्वा पापात्प्रमुच्यते

যাঁর শক্তিতে এই কাঁপা পর্বত স্থির ও অচল হল। হে দ্বিজশ্রেষ্ঠগণ! এখানে স্কন্দ তাঁর শক্তি দ্বারা এর সম্মুখে বিদ্ধ করেছিলেন। পরে নর দ্বারা প্রতিষ্ঠিত ‘নরাদিত্য’ নামে এক সূর্যপ্রতিমা আছে; রবিবারে ষষ্ঠী তিথিতে তার দর্শনে পাপমুক্তি হয়।

Verse 10

न शत्रूणां पराभूतिं प्रयास्यति यथार्जुनः । रोगी विमुच्यते रोगाद्दरिद्रो धनमाप्नुयात्

সে শত্রুদের দ্বারা পরাভূত হবে না, যেমন অর্জুন হননি। রোগী রোগমুক্ত হয় এবং দরিদ্র ধন লাভ করতে পারে।

Verse 11

तथा गोवर्धनधरं तत्र देवं जनार्दनम् । यः पश्येत्कार्तिके शुक्ले संप्राप्ते प्रथमे दिने । तस्य गावः प्रभूताः स्युर्नीरोगा द्विसत्तमाः

তদ্রূপ, যে সেখানে গোবর্ধনধারী দেব জনার্দনের কার্তিক মাসের শুক্লপক্ষের প্রথম দিনে দর্শন করে, হে দ্বিজসত্তম! তার গাভীসমূহ প্রচুর হয় এবং নিরোগ থাকে।

Verse 12

नरसिंहवपुः साक्षात्तथा देवो हरिः स्वयम् । तथा विनायकस्तत्र सर्वकामप्रदायकः । सर्वविघ्नहरश्चैव स्थापितश्चार्जुनेन हि

সেখানেই স্বয়ং হরি নৃসিংহ-রূপে প্রত্যক্ষ বিরাজমান। সেখানে বিনায়কও আছেন—সর্বকাম-প্রদাতা ও সর্ববিঘ্ন-হর; তাঁকে অর্জুনই প্রতিষ্ঠা করেছিলেন।

Verse 14

यस्तमाथर्वणैर्मंत्रैः पूजयेद्द्वादशीदिने । कार्तिकस्य सिते पक्षे स याति परमां गतिम्

যে কার্ত্তিক মাসের শুক্লপক্ষে দ্বাদশী তিথিতে অথর্বণ মন্ত্রে তাঁর পূজা করে, সে পরম গতি লাভ করে।

Verse 15

तथा तत्र द्विजश्रेष्ठा नरनारायणावुभौ । देवौ परमतेजस्वी यस्तौ पश्यति भक्तितः

হে দ্বিজশ্রেষ্ঠ! সেখানেই পরম তেজস্বী দেব নর ও নারায়ণ—উভয়েই আছেন। যে ভক্তিভরে তাঁদের দর্শন করে…

Verse 16

पूजयेच्च द्विजश्रेष्ठा द्वादश्या दिवसे स्वयम् । स याति परमं स्थानं जरामरणवर्जितम्

আর হে দ্বিজশ্রেষ্ঠ! যদি সে নিজে দ্বাদশী দিনে পূজা করে, তবে সে জরা-মরণবর্জিত পরম ধাম লাভ করে।

Verse 17

तीर्थयात्राकृतारंभः कुन्तीपुत्रो धनंजयः । हाटकेश्वरजे क्षेत्रे समायातो द्विजोत्तमाः

তীর্থযাত্রা আরম্ভ করে কুন্তীপুত্র ধনঞ্জয় (অর্জুন), হে দ্বিজোত্তমগণ, হাটকেশ্বরের পবিত্র ক্ষেত্রে এসে উপস্থিত হলেন।

Verse 18

दृष्ट्वा तत्पावनं क्षेत्रं तीर्थपूगप्रपूरितम् । आदित्यं स्थापयामास प्रासादे सुमनोहरे

সেই পবিত্র ক্ষেত্র, যা অসংখ্য তীর্থে পরিপূর্ণ, তা দর্শন করে তিনি অতি মনোহর প্রাসাদে আদিত্যদেবকে প্রতিষ্ঠা করলেন।

Verse 19

नरनारायणौ देवौ तस्याग्रे स्थापितौ ततः । तथा गोवर्धनधरस्तत्र देवः प्रतिष्ठितः

তারপর সেই মন্দিরের সম্মুখে নর-নারায়ণ দেবদ্বয়কে প্রতিষ্ঠা করা হল; তদ্রূপ গোবর্ধনধর প্রভুও সেখানে বিধিপূর্বক প্রতিষ্ঠিত হলেন।

Verse 20

नरसिंहं तथैवान्यं श्रद्धया परया युतः । एवं संस्थाप्य कौंतेयो देवगृहसुपंचकम्

পরম শ্রদ্ধায় যুক্ত হয়ে তিনি নৃসিংহ ভগবানকে এবং আরেক দেবতাকেও প্রতিষ্ঠা করলেন। এভাবে কৌন্তেয় পাঁচটি উৎকৃষ্ট দেবগৃহের সমষ্টি স্থাপন করলেন।

Verse 21

ततो विप्रान्समाहूय सर्वांस्तान्पुरसंभवान् । प्रोवाच प्रणतो भक्त्या धनं दत्त्वा सुपुष्कलम्

তারপর সেই নগরের সকল ব্রাহ্মণকে ডেকে, ভক্তিভরে প্রণাম করে তিনি তাদের সম্বোধন করলেন এবং প্রচুর ধন দান করলেন।

Verse 22

मया संस्थापितः सूर्यः सर्वरोगक्षयावहः । तथार्पितश्च युष्माकं चिंतनीयं सदैव तु

আমার দ্বারা প্রতিষ্ঠিত এই সূর্যদেব সর্বরোগনাশক। এই সেবা/ব্যবস্থা তোমাদের অর্পিত; অতএব একে সর্বদা স্মরণ করে পালন করবে।

Verse 23

विप्रा ऊचुः । गच्छ त्वं पांडवश्रेष्ठ सुविश्रब्धः स्वमालयम् । वयं सर्वे करिष्यामस्तवश्रेयोऽभिवर्धनम्

ব্রাহ্মণগণ বললেন—হে পাণ্ডবশ্রেষ্ঠ, নিশ্চিন্ত হয়ে নিজ গৃহে গমন কর। আমরা সকলে তোমার মঙ্গল ও শুভখ্যাতি বৃদ্ধির জন্য যথোচিত কর্ম করব।

Verse 24

ततोऽर्जुनः प्रहृष्टात्मा तेभ्यो दत्त्वा धनं बहु । तानामंत्र्य नमस्कृत्य जगाम स्वपुरं प्रति

তখন প্রফুল্লচিত্ত অর্জুন তাদেরকে প্রচুর ধন দান করল; পরে তাদের কাছে বিদায় নিয়ে ও প্রণাম করে নিজ নগরের দিকে যাত্রা করল।

Verse 25

सूत उवाच । एतद्वः सर्वमाख्यातं नरादित्यस्य संभवम् । माहात्म्यं ब्राह्मणश्रेष्ठाः शृण्वतां पापनाशनम्

সূত বললেন—নারাদিত্যের উৎপত্তির এই সমস্ত কথা আমি তোমাদের বললাম। হে ব্রাহ্মণশ্রেষ্ঠগণ, এই মাহাত্ম্য শ্রবণ করলে পাপ নাশ হয়।

Verse 413

यस्तं पूजयते भक्त्या चतुर्थ्यां मोदकाशनैः । स सर्वविघ्ननिर्मुक्तो लभते वांछितं फलम् । तत्र स्थितो द्विजेंद्राणां हिताय द्विजसत्तमाः

যে চতুর্থীর দিনে ভক্তিভরে মোদক নৈবেদ্য দিয়ে তাঁর পূজা করে, সে সকল বিঘ্ন থেকে মুক্ত হয়ে ইচ্ছিত ফল লাভ করে। হে দ্বিজসত্তমগণ, তিনি সেখানে দ্বিজেন্দ্রদের কল্যাণার্থে অবস্থান করেন।