
সূত এক প্রাচীন পরম্পরা বর্ণনা করেন, যেখানে হস্তিনাপুর-সম্পর্কিত বিদুর অপুত্র ব্যক্তির পরলোকগত অবস্থা সম্পর্কে উপদেশ চান। ঋষি গালব ধর্মশাস্ত্রে স্বীকৃত ‘পুত্র’-এর বারো প্রকারের কথা শ্রেণিবদ্ধভাবে বলেন এবং জানান—কোনো প্রকারেই পুত্র-সন্ততি না থাকলে পরলোকে দুঃখজনক ফল ভোগ করতে হয়। এ কথা শুনে বিদুর গভীর শোকে আচ্ছন্ন হন। গালব তাঁকে রক্তশৃঙ্গ ও হাটকেশ্বর ক্ষেত্রের নিকটে এক মহাপুণ্য স্থানে বিষ্ণু-স্বরূপ অশ্বত্থকে ‘পুত্রবৃক্ষ’ রূপে প্রতিষ্ঠা করতে বলেন। বিদুর অশ্বত্থ স্থাপন করে তাকে পুত্র-প্রতিনিধি জেনে এক প্রকার প্রতিষ্ঠা-অনুষ্ঠান করেন; পরে বটতলে মাহেশ্বর লিঙ্গ স্থাপন করেন এবং অশ্বত্থতলে বিষ্ণুকে স্থাপন করে সূর্য-শিব-বিষ্ণুর ত্রয়ী পবিত্র ক্ষেত্র গড়ে তোলেন। স্থানীয় ব্রাহ্মণদের নিত্যপূজার দায়িত্ব দেন; তাঁরা বংশপরম্পরায় তা পালন করবেন বলে সম্মত হন। অধ্যায়ে নির্দিষ্ট তিথি-বারের পূজাবিধি আছে—মাঘে সপ্তমীতে রবিবার সূর্যপূজা, সোমবার ও বিশেষত শুক্লপক্ষে অষ্টমীতে শিবপূজা, এবং বিষ্ণুর শয়ন-প্রবোধন ব্রতে যত্নসহকারে আরাধনা। পরে বলা হয়, পাকশাসন ইন্দ্রের কারণে লিঙ্গ মাটিতে ঢেকে যায়; এক অশরীরী বাণী তার স্থান জানায়। বিদুর স্থান উদ্ধার করে প্রাসাদ নির্মাণে অর্থ দেন, ব্রাহ্মণদের জন্য বৃত্তি স্থাপন করে শেষে আশ্রমে প্রত্যাবর্তন করেন।
Verse 1
। सूत उवाच । तस्मिन्क्षेत्रे रविः पूर्वं विदुरेण प्रतिष्ठितम् । शिवश्च परया भक्त्या तथा विष्णुर्द्विजोत्तमाः
সূত বললেন—হে দ্বিজোত্তমগণ, সেই ক্ষেত্রে পূর্বকালে বিদুর রবি-দেবকে প্রতিষ্ঠা করেছিলেন; এবং পরম ভক্তিতে শিব ও তদ্রূপ বিষ্ণুকেও স্থাপন করেছিলেন।
Verse 2
यस्तान्पूजयते भक्त्या मानुषो भक्तितस्ततः । स यास्यति परं स्थानं यज्ञैरपि सुदुर्लभम्
যে মানুষ ভক্তিভরে সেই দেবতাদের পূজা করে, সে সেই ভক্তির ফলেই পরম ধাম লাভ করে—যা যজ্ঞের দ্বারাও অতি দুর্লভ।
Verse 3
हस्तिनापुरसंस्थेन विदुरेण पुरा द्विजाः । गालवो मुनिशार्दूलः पृष्टः स्वगृहमागतः
হে দ্বিজগণ! প্রাচীনকালে হস্তিনাপুরে নিবাসী বিদুর, নিজ গৃহে আগত মুনিশার্দূল গালবকে প্রশ্ন করেছিলেন।
Verse 4
अपुत्रस्य गतिर्लोके कीदृक्संजायते परे । एतन्मे पृच्छतो ब्रूहि कृत्वा सद्भावमुत्तमम्
পুত্রহীন ব্যক্তির গতি এলোকে কেমন, আর পরলোকে তার কী হয়? আমি পরম সদ্ভাব ও ভক্তিভরে জিজ্ঞাসা করছি—আমাকে বলুন।
Verse 5
गालव उवाच । अपुत्रस्य गतिर्नास्ति मृतः स्वर्गं न गच्छति । द्वादशानामपि तथा यद्येकोऽपि न विद्यते
গালব বললেন—পুত্রহীনের (ধর্মানুসারে) গতি নেই; সে মৃত্যুর পরে স্বর্গে যায় না। তদ্রূপ, বারো প্রকার পুত্রের মধ্যেও যদি একটিও না থাকে, তবে এই কথাই প্রযোজ্য।
Verse 6
औरसः क्षेत्रजश्चैव क्रयक्रीतश्च पालितः । पौनर्भवः पुनर्दत्तः कुंडो गोलस्तथा परः । कानीनश्च सहोढश्च अश्वत्थो ब्रह्मवृक्षकः
ঔরস, ক্ষেত্রজ, ক্রয়ক্রীত ও পালিত; পৌনর্ভব, পুনর্দত্ত, কুণ্ড ও গোল এবং অপর; কাণীন ও সহোঢ়; অশ্বত্থ ও ব্রহ্মবৃক্ষক—এগুলি শাস্ত্রে পুত্রের প্রকাররূপে গণিত।
Verse 7
एतेषामपि यद्येकः पुरुषाणां न जायते । तन्नूनं नरके वासः पुंसंज्ञे वै प्रजायते
যদি এদের মধ্যেও পুরুষের একটিও পুত্র জন্ম না নেয়, তবে ‘পুরুষ’ নামে অভিহিত জনের জন্য নিশ্চিতই নরকে বাস বলা হয়েছে—এমনই বিধান।
Verse 8
सूत उवाच । तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य गालवस्य महात्मनः । अपुत्रत्वात्परं दुःखं जगाम विदुरस्तदा
সূত বললেন—মহাত্মা গালবের সেই বাক্য শুনে বিদুর তখন পুত্রহীনতার কারণে গভীর শোকে নিমগ্ন হলেন।
Verse 9
तप्तस्तं गालवः प्राह मा त्वं दुःखपदं व्रज । मद्वाक्यात्पुत्रकं वृक्षं विष्णुसंज्ञं द्रुतं कुरु
করুণায় বিগলিত গালব বললেন—“তুমি দুঃখের অবস্থায় যেয়ো না। আমার বাক্যে শীঘ্রই এই বৃক্ষকে পুত্ররূপে গ্রহণ করো এবং এর নাম ‘বিষ্ণু’ রাখো।”
Verse 10
तस्मात्प्राप्स्यसि निःशेषं फलं पुत्रसमुद्भवम् । गत्वा पुण्यतमे देशे रक्तशृंगस्य मूर्धनि
“অতএব তুমি পুত্রলাভজনিত সম্পূর্ণ ফল লাভ করবে—যখন তুমি পরম পুণ্যদেশে রক্তশৃঙ্গ পর্বতের শিখরে গমন করবে।”
Verse 11
हाटकेश्वरजे क्षेत्रे सर्ववृद्धिशुभोदये । तस्य तद्वचनं श्रुत्वा विदुरस्तत्क्षणाद्ययौ
হাটকেশ্বরের পবিত্র ক্ষেত্রে—যেখানে সর্ববিধ বৃদ্ধি ও মঙ্গল উদিত হয়—সেই বাক্য শুনে বিদুর তৎক্ষণাৎ যাত্রা করলেন।
Verse 12
तत्स्थानं गालवोद्दिष्टं हर्षेण महतान्वितः । तत्राश्वत्थतरुं स्थाप्य पुत्रत्वे चाभिषेच्य च
গালব নির্দেশিত স্থানে পৌঁছে মহা আনন্দে পরিপূর্ণ হয়ে, তিনি সেখানে অশ্বত্থ বৃক্ষ স্থাপন করলেন এবং তাকে পুত্ররূপে অভিষিক্ত করলেন।
Verse 13
वैवाहिकेन विधिना कृतकृत्यो बभूव ह । ततो बभ्राम तत्क्षेत्रं तीर्थयात्रापरायणः
বিবাহ-সংস্কারের বিধি অনুসারে আচার সম্পন্ন করে তিনি কৃতকৃত্য হলেন। তারপর তীর্থযাত্রায় নিবিষ্ট হয়ে সেই পবিত্র ক্ষেত্রে ঘুরে ঘুরে তীর্থদর্শন করতে লাগলেন।
Verse 15
स दृष्ट्वा कुरुवृद्धस्य कीर्तनानि महात्मनः । ततश्चक्रे मतिं तत्र दिव्यप्रासादकर्मणि
কুরুদের সেই মহাত্মা বৃদ্ধের কীর্তন ও প্রসিদ্ধ কর্মকথা দেখে তিনি সেখানেই এক দিব্য প্রাসাদ-মন্দির নির্মাণের সংকল্প করলেন।
Verse 16
ततो माहेश्वरं लिंगं वटाधस्ताद्विधाय सः । विष्णुं च स्थापयामास अश्वत्थस्य तरोरधः
তারপর তিনি বটগাছের তলায় মাহেশ্বর লিঙ্গ প্রতিষ্ঠা করলেন এবং অশ্বত্থ (পিপল) গাছের তলায় বিষ্ণুকেও স্থাপন করলেন।
Verse 17
निवेश्य च तथा दिव्यं ब्राह्मणेभ्यो न्यवेदयत् । एतद्देवत्रयं क्षेत्रे युष्माकं हि मया कृतम् । भवद्भिः सकला चास्य चिन्ताकार्या सदैव हि
এভাবে দিব্য প্রতিষ্ঠা সম্পন্ন করে তিনি ব্রাহ্মণদের জানালেন— “এই ক্ষেত্রে দেবত্রয় আমি তোমাদের জন্য স্থাপন করেছি। অতএব তোমরা সকলে এর সম্পূর্ণ তত্ত্বাবধান ও রক্ষণাবেক্ষণ সর্বদা করবে।”
Verse 18
ब्राह्मणा ऊचुः । वयमस्य करिष्यामो यात्राद्याः सकलाः क्रियाः
ব্রাহ্মণরা বললেন— “আমরা এর যাত্রা-আদি সমস্ত ক্রিয়া এবং প্রয়োজনীয় সব বিধান নিত্য বিধিপূর্বক পালন করব।”
Verse 19
तथा वंशोद्भवा ये च पुत्राः पौत्रास्तथापरे । करिष्यंति क्रियाः सर्वास्त्वं गच्छ स्वगृहं प्रति
তেমনি আমাদের বংশে জন্মানো পুত্র‑পৌত্র এবং পরবর্তীরাও সকল ক্রিয়া‑কর্ম সম্পন্ন করবে। তুমি এখন নিজ গৃহে প্রত্যাবর্তন করো।
Verse 20
ततो जगाम विदुरः स्वपुरं प्रति हर्षितः । कृतकृत्यो द्विजास्ते च चक्रुर्वाक्यं तदुद्भवम्
তখন বিদুর আনন্দিত হয়ে নিজের নগরের দিকে রওনা হলেন। সেই দ্বিজ ব্রাহ্মণরাও কৃতকৃত্য হয়ে ঐ পবিত্র উপলক্ষের উপযুক্ত বাক্য উচ্চারণ করলেন।
Verse 21
माघमासस्य सप्तम्यां सूर्यवारेण यो नरः । पूजयेद्भास्करं तत्र स याति परमां गतिम्
যে ব্যক্তি মাঘ মাসের সপ্তমীতে—যখন তা রবিবারে পড়ে—সেই তীর্থে ভাস্কর (সূর্যদেব)-এর পূজা করে, সে পরম গতি লাভ করে।
Verse 22
शिवं वा सोमवारेण शुक्लाष्टम्यां विशेषतः । शयने बोधने विष्णुं सम्यक्छ्रद्धासमन्वितः
অথবা সোমবারে—বিশেষত শুক্লপক্ষের অষ্টমীতে—শিবের পূজা করো; আর বিষ্ণুর শয়ন ও বোধন ব্রতকালে যথাযথ শ্রদ্ধাসহ বিষ্ণুর আরাধনা করো।
Verse 23
तस्मात्सर्वप्रयत्नेन देवानां तत्त्रयं शुभम् । पूजनीयं विशेषेण नरैः स्वर्गतिमीप्सुभिः
অতএব সর্বপ্রযত্নে দেবতাদের সেই শুভ ত্রয়ীর পূজা করা উচিত—বিশেষত যারা স্বর্গগতির কামনা করে।
Verse 24
तत्र सिद्धिं गताः पूर्वं मुनयः संशितव्रताः । विदुरेश्वरमाराध्य शतशोऽथ सहस्रशः
সেখানে পূর্বকালে কঠোরব্রতী মুনিগণ বিদুরেশ্বরের আরাধনা করে শতশত ও সহস্র সহস্র করে সিদ্ধি লাভ করেছিলেন।
Verse 25
ततस्तत्सिद्धिदं ज्ञात्वा लिंगं वै पाकशासनः । पांसुभिः पूरयामास यथा कश्चिन्न बुध्यते
তারপর সেই লিঙ্গকে সিদ্ধিদায়ক জেনে পাকশাসন (ইন্দ্র) ধূলিতে তা ঢেকে ভরিয়ে দিলেন, যাতে কেউ চিনতে না পারে।
Verse 26
कस्यचित्त्वथ कालस्य विदुरस्तत्र चागतः । दृष्ट्वा लोपगतं लिंगं दुःखेन महतान्वितः
কিছু কাল পরে বিদুর সেখানে এলেন; লিঙ্গটি অদৃশ্য দেখে তিনি গভীর শোকে আচ্ছন্ন হলেন।
Verse 27
एतस्मिन्नेव काले तु वागुवाचाशरीरिणी । मा त्वं कुरु विषादं हि लिंगार्थे विदुराधुना
ঠিক সেই সময় এক অশরীরী বাণী বলল—“বিদুর, এখন লিঙ্গের জন্য বিষাদ করো না।”
Verse 28
योऽयं स दृश्यते वालो वटस्तस्य तले स्थिता । देवद्रोणिः सुरेशेन पांसुभिः परिपूरिता
“যে কচি বটবৃক্ষটি তুমি দেখছ, তার তলায় দেবদ্রোণী অবস্থিত; দেবরাজ (ইন্দ্র) ধূলিতে তা পূর্ণ করে দিয়েছেন।”
Verse 29
ततो गजाह्वयात्तूर्णं समानीय धनं बहु । शोधयामास तत्स्थानं दिवारात्रमतन्द्रितः
তারপর তিনি গজাহ্বয় (হস্তিনাপুর) থেকে দ্রুত প্রচুর ধন-সামগ্রী আনিয়ে সেই স্থানটি দিনরাত অক্লান্তভাবে শুদ্ধ করতে লাগলেন।
Verse 30
ततो विलोक्य तान्देवान्हर्षेण महतान्वितः । प्रासादं निर्ममे तेषां योग्यं साध्वभिसंस्थितम्
তারপর সেই দেবগণকে দর্শন করে তিনি মহা-হর্ষে পরিপূর্ণ হলেন এবং তাঁদের জন্য যথাযথ, সুপরিকল্পিত ও সুদৃঢ়ভাবে প্রতিষ্ঠিত এক প্রাসাদ-সদৃশ মন্দির নির্মাণ করলেন।
Verse 31
कैलासशिखराकारं भास्करार्थे महामुनिः । जटामध्यगतं दृष्ट्वा वटस्य च महेश्वरम्
সূর্য-আরাধনার উদ্দেশ্যে সেই মহামুনি জটার মধ্যস্থিত, বটবৃক্ষে বিরাজমান মহেশ্বরকে দর্শন করে, তাঁকে কৈলাস-শিখরের ন্যায় রূপে ভক্তিভাবে কল্পনা করলেন।
Verse 32
प्रासादं नाकरोत्तत्र लिंगं यावन्न चालयेत् । वासुदेवस्य योग्यां च कृत्वा शालां बृहत्तराम्
সেখানে তিনি ততক্ষণ প্রাসাদ নির্মাণ করলেন না, যতক্ষণ না লিঙ্গকে নড়াতে হয়; আর বাসুদেবের জন্যও তিনি এক বৃহৎ ও উপযুক্ত শালা নির্মাণ করলেন।
Verse 33
दत्त्वा वृत्तिं च संहृष्टो ब्राह्मणेभ्यो निवेद्य च । जगाम स्वाश्रमं भूयो विप्रानामंत्र्य तांस्ततः
ব্রাহ্মণদের জীবিকা-নির্বাহের ব্যবস্থা দান করে এবং আনন্দিত হয়ে তা বিধিপূর্বক নিবেদন করে, পরে সেই বিপ্রদের বিদায় জানিয়ে তিনি পুনরায় নিজের আশ্রমে গমন করলেন।