Adhyaya 56
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 56

Adhyaya 56

এই অধ্যায়ে সূত তীর্থ-মাহাত্ম্যের প্রসঙ্গে সাম্বাদিত্য/সুরেশ্বরের দর্শনের মহিমা বর্ণনা করেন। ভক্তিভরে দেবদর্শনে হৃদয়ের কামনা পূর্ণ হয়; বিশেষত মাঘ শুক্ল সপ্তমী যদি রবিবারে পড়ে, সেই দিনে দর্শন-অর্চনা করলে নরকগতি এড়ানো যায়—এ কথা বলা হয়েছে। এরপর দৃষ্টান্তরূপে গালব নামক ব্রাহ্মণ-ঋষির কাহিনি আসে। তিনি স্বাধ্যায়নিষ্ঠ, শান্তস্বভাব, যজ্ঞকর্মে দক্ষ ও কৃতজ্ঞ; কিন্তু বার্ধক্যে পুত্রহীন হয়ে শোকে ভেঙে পড়েন। গৃহচিন্তা ত্যাগ করে তিনি সেই স্থানে সূর্যোপাসনা শুরু করেন, পাঞ্চরাত্র বিধিতে প্রতিমা প্রতিষ্ঠা করে ঋতুনিয়ম, ইন্দ্রিয়সংযম ও উপবাসসহ দীর্ঘ তপস্যা করেন। পনেরো বছর পরে বটবৃক্ষের কাছে সূর্যদেব প্রকাশিত হয়ে বর দেন এবং সপ্তমী-ব্রতসংশ্লিষ্ট বংশবর্ধক পুত্র প্রদান করেন। বটের নিকটে জন্ম হওয়ায় পুত্রের নাম হয় বটেশ্বর। পরে তিনি মনোরম মন্দির নির্মাণ করেন এবং দেবতা ‘বটাদিত্য’ নামে সর্বত্র প্রসিদ্ধ হয়ে সন্তানদাতা রূপে পূজিত হন। শেষে ফলশ্রুতি—সপ্তমী/রবিবারে উপবাসসহ বিধিপূর্বক পূজা করলে গৃহস্থের উত্তম পুত্রলাভ হয়; আর নিষ্কাম উপাসনা মোক্ষের পথে নিয়ে যায়। নারদোক্ত গাথায়ও সন্তানপ্রাপ্তির জন্য এই ভক্তিকে সর্বশ্রেষ্ঠ উপায় বলা হয়েছে।

Shlokas

Verse 1

। सूत उवाच । तस्यापि नातिदूरस्थं सांबादित्यं सुरेश्वरम् । दृष्ट्वा कामानवाप्नोति सर्वान्मर्त्यो हृदि स्थितान्

সূত বললেন—সেই স্থান থেকে খুব দূরে নয় দেবেশ্বর সাম্বাদিত্য। তাঁর দর্শনে মর্ত্য হৃদয়ে নিহিত সকল কামনা লাভ করে।

Verse 2

यस्तु माघस्य शुक्लायां सप्तम्यां रविवासरे । भक्त्या संपश्यते मर्त्यो नरकान्न स पश्यति

যে মর্ত্য মাঘ মাসের শুক্লপক্ষে সপ্তমীতে, রবিবারে, ভক্তিভরে (তাঁকে) দর্শন করে—সে নরকসমূহ আর দেখে না।

Verse 3

आसीत्पूर्वं द्विजो नाम गालवः स महामुनिः । स्वाध्यायनिरतो नित्यं वेदवेदांगपारगः

পূর্বকালে গালব নামে এক দ্বিজ মহামুনি ছিলেন—তিনি নিত্য স্বাধ্যায়ে রত এবং বেদ ও বেদাঙ্গে পারদর্শী ছিলেন।

Verse 4

शुचिव्रतपरः शांतो देवद्विजपरायणः । कृतज्ञश्च सुशीलश्च यज्ञकर्मविचक्षणः

তিনি শুচিব্রতে পরায়ণ, স্বভাবত শান্ত, দেবতা ও দ্বিজদের প্রতি নিবেদিত ছিলেন; কৃতজ্ঞ, সুশীল এবং যজ্ঞকর্মে দক্ষ ছিলেন।

Verse 5

तस्यैवं वर्तमानस्य संप्राप्तं पश्चिमं वयः । अपुत्रस्य द्विजश्रेष्ठास्ततो दुःखं व्यजायत

এভাবে জীবনযাপন করতে করতে তাঁর বার্ধক্য উপস্থিত হল; আর পুত্রহীন হওয়ায়, হে দ্বিজশ্রেষ্ঠ, তাঁর মনে দুঃখ জাগল।

Verse 6

ततः सर्वं परित्यज्य गृहकृत्यं स भक्तिमान् । सूर्यमाराधयामास क्षेत्रेऽत्रैव समाहितः

তখন সেই ভক্তিমান ব্যক্তি গৃহকার্য সকল ত্যাগ করে, এই পবিত্র ক্ষেত্রেই মন একাগ্র করে সূর্যদেবের আরাধনা করল।

Verse 7

वटवृक्षं समाश्रित्य श्रद्धया परया युतः । स्थापयित्वा रवेरर्चां यथोक्तां पंचरात्रिके

বটবৃক্ষের আশ্রয় নিয়ে, পরম শ্রদ্ধায় সমন্বিত হয়ে, পাঞ্চরাত্র-বিধান অনুসারে রবি (সূর্য)-পূজার জন্য প্রতিমা স্থাপন করল।

Verse 8

वर्षास्वाकाशशायी च हेमंते जलसंश्रयः । पंचाग्निसाधको ग्रीष्मे निराहारो जितेन्द्रियः

বর্ষাকালে সে উন্মুক্ত আকাশের নীচে শয়ন করত; হেমন্তে জলের আশ্রয় নিত; গ্রীষ্মে পঞ্চাগ্নি-তপস্যা করত—নিরাহার, ইন্দ্রিয়জয়ী।

Verse 9

ततः पंचदशे वर्षे संप्राप्ते भगवान्रविः । वटवृक्षं समाश्रित्य समीपस्थमुवाच तम्

তারপর পঞ্চদশ বর্ষ পূর্ণ হলে ভগবান রবি প্রকাশিত হলেন; বটবৃক্ষের নিকটে অবস্থান করে, কাছে দাঁড়ানো সেই সাধককে বললেন।

Verse 10

श्रीसूर्य उवाच । वरदोस्म्यद्य भद्रं ते वरं प्रार्थय गालव । अतिदुर्लभमप्याशु तव दास्याम्यसंशयम्

শ্রীসূর্য বললেন—আজ আমি তোমাকে বরদাতা; তোমার মঙ্গল হোক। হে গালব, বর প্রার্থনা কর; অতিদুর্লভ হলেও আমি তা শীঘ্রই নিঃসন্দেহে তোমাকে দেব।

Verse 11

गालव उवाच । अपुत्रोऽहं सुरश्रेष्ठ पश्चिमे वयसि स्थितः । तस्माद्देहि सुतं मह्यं वंशवृद्धिकरं परम्

গালব বললেন—হে দেবশ্রেষ্ঠ! আমি নিঃসন্তান এবং জীবনের শেষ পর্যায়ে উপনীত। অতএব আমার বংশবৃদ্ধিকারী পরম পুত্র দান করুন।

Verse 15

सप्तम्यश्च द्विजश्रेष्ठ निराहारस्तु भक्तितः या । स प्राप्स्यति न संदेहः पुत्रं वंशविवर्धनम्

হে দ্বিজশ্রেষ্ঠ! যে ভক্তিভরে সপ্তমীতে নিরাহার ব্রত পালন করে, সে নিঃসন্দেহে বংশবর্ধক পুত্র লাভ করে।

Verse 16

एवमुक्त्वा च सप्ताश्वो विरराम दिवाकरः । गालवोऽपि प्रहृष्टात्मा जगाम निजमंदिरम्

এ কথা বলে সপ্তাশ্ব দিবাকর (সূর্যদেব) নীরব হলেন; আর গালবও আনন্দিতচিত্তে নিজ গৃহে গেলেন।

Verse 17

नातिदीर्घेण कालेन ततस्तस्याभव तत्सुतः । यथोक्तस्तेन देवेन सर्वलक्षणलक्षितः

অল্পদিনের মধ্যেই তার পুত্র জন্মাল—যেমন সেই দেবতা বলেছিলেন—সে ছিল সকল শুভ লক্ষণে চিহ্নিত।

Verse 18

ततश्चक्रे पिता नाम वटेश्वर इति स्वयम् । वटस्थेन यतो दत्तः संतुष्टेनांशुमालिना

তখন পিতা নিজেই তার নাম রাখলেন ‘বটেশ্বর’; কারণ বটবৃক্ষের নিকটে অবস্থানকারী প্রসন্ন অংশুমালী (সূর্য) তাকে দান করেছিলেন।

Verse 19

वटेश्वरसुतान्दृष्ट्वा पौत्रांश्च द्विजसत्तमाः । गालवः सूर्यमापन्नः कृत्वा सुविपुलं तपः

হে দ্বিজশ্রেষ্ঠগণ! বটেশ্বরের পুত্র ও পৌত্রদের দর্শন করে গালব অতি মহৎ তপস্যা সম্পন্ন করে সূর্যলোকে গমন করলেন।

Verse 20

वटेश्वरोऽपि संज्ञाय पित्रा संस्थापितं रविम् । तदर्थं कारयामास प्रासादं सुमनोहरम्

বটেশ্বরও বুঝলেন যে তাঁর পিতা সেখানে রবি (সূর্যদেব)-কে প্রতিষ্ঠা করেছিলেন; সেই উদ্দেশ্যেই তিনি অতি মনোহর এক প্রাসাদ-মন্দির নির্মাণ করালেন।

Verse 21

ततःप्रभृति लोके च स वटादित्यसंज्ञितः । पुत्रप्रदो ह्यपुत्राणां विख्यातो भुवनत्रये

তখন থেকে তিনি জগতে ‘বটাদিত্য’ নামে পরিচিত হলেন; নিঃসন্তানদের পুত্রদাতা রূপে ত্রিভুবনে প্রসিদ্ধ হলেন।

Verse 22

सप्तम्यां सूर्यवारेण उपवासपरायणः । यस्तं पूजयते भक्त्या सप्तर्मार्द्वादश क्रमात् । स प्राप्नोति सुतं श्रेष्ठं स्ववंशस्य विवर्धनम्

সপ্তমী তিথি যখন রবিবারে পড়ে, তখন উপবাসপরায়ণ যে ভক্ত ক্রমানুসারে সপ্তার্চন ও দ্বাদশোপচার বিধিতে তাঁকে পূজা করে, সে নিজ বংশবর্ধক এক উৎকৃষ্ট পুত্র লাভ করে।

Verse 23

निष्कामो वा नरो यस्तु तं पूजयति मानवः । स मोक्षमाप्नुयान्नूनं दुर्लभं त्रिदशैरपि

আর যে মানুষ নিষ্কামভাবে ভক্তিসহ তাঁকে পূজা করে, সে নিশ্চিতই মোক্ষ লাভ করে—যা দেবতাদের পক্ষেও দুর্লভ।

Verse 24

अथ गाथा पुरा गीता नारदेन सुरर्षिणा । दृष्ट्वा पुत्रप्रदं देवं वटादित्यं सुरेश्वरम्

তখন দেবর্ষি নারদ পূর্বকালে এই গাথা গেয়েছিলেন—পুত্রপ্রদ দেব, সুরেশ্বর বটাদিত্যকে দর্শন করে।

Verse 25

अपि वर्षशता नारी वंध्या वा दुर्भगापि वा । सांबसूर्यप्रसादेन सद्यो गर्भवती भवेत्

কোনো নারী শতবর্ষও বন্ধ্যা থাকলেও, বা নিঃসন্তান কিংবা দুর্ভাগিনী হলেও—সাম্বসূর্যের প্রসাদে সে তৎক্ষণাৎ গর্ভবতী হয়।

Verse 26

किं दानैः किं व्रतैर्ध्यानैः किं जपैः सोपवासकैः । पुत्रार्थं विद्यमानेऽथ सांबसूर्ये सुरेश्वरे

পুত্রলাভের জন্য এখানে দেবগণের অধীশ্বর সাম্বসূর্য যখন স্বয়ং বিদ্যমান, তখন দান, ব্রত, ধ্যান ও উপবাসসহ জপেরই বা কী প্রয়োজন?

Verse 27

वर्षमेकं नरो भक्त्या यः पश्येत्सूर्यवासरे । कृतक्षणोऽत्र पुत्रं स लभते चोत्तमं सुखम्

যে পুরুষ এক বছর ধরে প্রতি রবিবার ভক্তিভরে দর্শন করে, সে এখানে সময়কে সার্থক করে পুত্র ও পরম সুখ লাভ করে।

Verse 28

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन तं देवं यत्नतो द्विजाः । पश्येदात्महितार्थाय स्ववंशपरिवृद्धये

অতএব, হে দ্বিজগণ! আত্মকল্যাণ ও নিজ বংশবৃদ্ধির জন্য সর্বপ্রযত্নে ও যত্নসহকারে সেই দেবের দর্শন করো।