
এই অধ্যায়ে ব্রাহ্মণগণ বিশ্বামিত্রের কাছে ‘নাগর’ ব্রাহ্মণের শুদ্ধি ও যজ্ঞাধিকার সম্পর্কে আনুষ্ঠানিক প্রশ্ন করেন—যার পিতৃবংশ অজ্ঞাত, এবং যে দেশান্তরে জন্মেছে বা দেশান্তর থেকে এসেছে। ভর্তৃযজ্ঞ উত্তর দেন যে শুদ্ধি প্রদান ও বিচার প্রধান, সংযমী ও শীলবান ব্রাহ্মণদের দ্বারা হওয়া উচিত; এবং গর্তা-তীর্থজাত এক ব্রাহ্মণকে প্রধান সাক্ষী/মধ্যস্থ হিসেবে স্থাপন করতে হবে। কাম, ক্রোধ, দ্বেষ বা ভয়ে শুদ্ধি দিতে অস্বীকার করা মহাপাপজনক—এভাবে নির্বিচার বর্জনের বিরুদ্ধে নৈতিক বিধিনিষেধ স্থাপিত হয়। শুদ্ধি তিন প্রকার—প্রথমে কুলশুদ্ধি, পরে মাতৃপক্ষশুদ্ধি, শেষে শীল/আচরণশুদ্ধি; তারপর তাকে ‘নাগর’ বলে স্বীকৃতি দিয়ে সাধারণ পদে (সাধারণ যজ্ঞাধিকার) অধিষ্ঠিত করা হয়। বর্ষশেষে ও শরৎকালে সভা, ষোলো জন যোগ্য ব্রাহ্মণের প্রতিষ্ঠা, বৈদিক পাঠভূমিকার সঙ্গে যুক্ত বহু পীঠিকার আসনবিন্যাস, এবং শান্তিপাঠ, সূক্ত/ব্রাহ্মণাংশ ও রুদ্র-প্রধান জপের ধারাবাহিক পাঠ বর্ণিত। শেষে পুণ্যাহ ঘোষণা, বাদ্যধ্বনি, শ্বেতবস্ত্র ও চন্দন, মধ্যস্থের বিনীত নিবেদন, সাধারণ তর্ক নয়—বৈদিক বাক্যক্রিয়ায় সিদ্ধান্ত; এবং রায় ঘোষণার মুহূর্তে ‘তালত্রয়’ অর্পণের নির্দেশ দেওয়া হয়েছে।
Verse 1
विश्वामित्र उवाच । अथ ते ब्राह्मणाः सर्वे भर्तृयज्ञं महामतिम् । कृतांजलिपुटा भूत्वा स्तुतिं कृत्वा वचोऽब्रुवन्
বিশ্বামিত্র বললেন—তখন সেই সকল ব্রাহ্মণ মহামতি ভর্তৃযজ্ঞের সম্মুখে করজোড়ে দাঁড়িয়ে, তাঁর স্তব করে, এই বাক্য বলল।
Verse 2
यदेतद्भवता प्रोक्तं शोधितो यो भवेद्द्विजः । श्राद्धस्य कन्यकायाश्च सोमपानस्य सोऽर्हति
আপনি বলেছেন—যে দ্বিজ শুদ্ধিকৃত হয়, সে-ই শ্রাদ্ধ, কন্যা-সংস্কার এবং সোমপানের যোগ্য হয়।
Verse 3
कथं शुद्धिः प्रकर्तव्या तस्य सर्वं ब्रवीहि नः । नागरस्य समस्तस्य देशांतरगतस्य च
তাঁর শুদ্ধি কীভাবে সম্পন্ন হবে? সে সবই আমাদের বলুন—সমগ্র নাগরসমাজের জন্যও, এবং দেশান্তরে গমনকারী নাগরের জন্যও।
Verse 4
देशांतरप्रजातस्य तत्र जातस्य वा पुनः । अज्ञातपितृवर्गस्य सामा न्यं पदमिच्छतः
দেশান্তরে উৎপন্ন, অথবা সেখানেই (বিদেশে) জন্মগ্রহণকারী; যার পিতৃবংশ অজ্ঞাত; এবং যে সাধারণ পদ/স্বীকৃতি কামনা করে—তার বিষয়েও (শুদ্ধিবিধি) বলুন।
Verse 5
एतन्नः सर्वमाचक्ष्व विस्तरेण महामते
হে মহামতি, এ সকল কথা আমাদের বিস্তারে বলুন।
Verse 6
विश्वामित्र उवाच । तेषां तद्वचनं श्रुत्वा ब्राह्मणानां नृपोत्तम । अब्रवीद्भर्तृयज्ञस्तु स्वाभिप्रायं सुसंमतम्
বিশ্বামিত্র বললেন—হে নৃপোত্তম, ব্রাহ্মণদের কথা শুনে ভর্তৃযজ্ঞ তাঁর সুপরামর্শিত অভিপ্রায় প্রকাশ করলেন।
Verse 7
भर्तृयज्ञ उवाच । प्रश्नभारो महानेष भवद्भिः समुदाहृतः । तथापि कथयिष्यामि नमस्कृत्य स्वयंभुवम्
ভর্তৃযজ্ঞ বললেন—আপনারা যে প্রশ্নভার তুলেছেন তা মহৎ; তবু স্বয়ম্ভূকে প্রণাম করে আমি ব্যাখ্যা করব।
Verse 8
अज्ञातपितृवंशो यो दूरादपि समागतः । सामान्यं वांछते पद्यं नागरोऽस्मीति कीर्तयन्
যার পিতৃবংশ অজ্ঞাত, যে দূর থেকেও এসে ‘আমি নাগর’ বলে সাধারণ নাগরিক মর্যাদা কামনা করে—
Verse 9
तस्य शुद्धिः प्रदा तव्या मुख्यैः शांतैः शुभैर्द्विजैः । गर्तातीर्थोद्भवं विप्रं कृत्वा चैव पुरःसरम्
তার শুদ্ধি প্রধান, শান্ত ও শুভ দ্বিজদের দ্বারা প্রদানীয়—গর্তাতীর্থ-সম্বন্ধীয় ব্রাহ্মণকে অগ্রে স্থাপন করে।
Verse 10
विशुद्धिं याचमानस्य यदि यच्छंति नो द्विजाः । कामाद्वा यदि वा क्रोधात्प्रद्वेषाद्वा च्युतेर्भयात्
যে ব্যক্তি শুদ্ধির প্রার্থনা করে, যদি ব্রাহ্মণগণ তাকে শুদ্ধি না দেন—কামবশে, ক্রোধবশে, বিদ্বেষবশে বা পদচ্যুতির ভয়ে—
Verse 11
ब्रह्महत्योद्भवं पापं सर्वेषां तत्र जायते । तस्मादभ्यागतो यस्तु दूरादपि विशेषतः
তখন তাদের সকলেরই সেখানে ব্রহ্মহত্যাজনিত পাপ উৎপন্ন হয়। অতএব যে কেউ বিশেষত দূর থেকেও শরণাগত হয়ে আসে—
Verse 12
तस्य शुद्धिः प्रदातव्या प्रयत्नेन द्विजोत्तमैः । शुद्धिं तु त्रिविधां प्राप्तो मम वाक्यसमुद्भवाम्
তার শুদ্ধি শ্রেষ্ঠ ব্রাহ্মণদের দ্বারা যত্নসহকারে অবশ্যই প্রদানীয়। আমার বচন থেকে উদ্ভূত ত্রিবিধ শুদ্ধি লাভ হয়।
Verse 13
स शुद्धो नागरो ज्ञेयो जातो देशांतरेष्वपि । पूर्वं विशोधयेद्वंशं ततो मातृकुलं स्मृतम्
এভাবে শুদ্ধ হলে, অন্য দেশেও জন্ম হলেও, তাকে ‘নাগর’ বলে জানা উচিত। প্রথমে বংশ শোধন করা হোক, তারপর মাতৃকুলও যথাযথভাবে স্বীকৃত হোক।
Verse 14
ततः शीलं त्रिभिः शुद्धः सामान्यं पदमर्हति
তারপর সে সদাচারসম্পন্ন, ত্রিবিধ শুদ্ধি লাভ করে, সাধারণ মর্যাদার যোগ্য হয়।
Verse 15
सर्वेषामपि विप्राणां वर्षांते समुपस्थिते । शुद्धिः कार्या प्रयत्नेन स्वस्थानस्य विशुद्धये
সমস্ত ব্রাহ্মণেরও, বর্ষা-ঋতুর অন্তে উপস্থিত হলে, নিজ স্থান ও সমাজের বিশুদ্ধির জন্য যত্নসহকারে শুদ্ধিকর্ম করা উচিত।
Verse 16
तदर्थं शरदश्चांते शुभर्त्तौ ब्राह्मणोत्तमाः । चातुश्चरणसंपन्नाः संस्थाप्याः षोडशैव तु
অতএব শরৎঋতুর অন্তে শুভ মুহূর্তে, চতুর্চরণে (বৈদিক জ্ঞান ও সদাচার) সম্পন্ন ষোলো জন শ্রেষ্ঠ ব্রাহ্মণকে এই ক্রিয়ার জন্য বিধিপূর্বক প্রতিষ্ঠা করতে হবে।
Verse 17
ब्राह्मणाः पुरतः सर्वे शांता दांता जितेंद्रियाः । गर्त्तातीर्थोद्भवं विप्रं तेषां मध्ये निवेशयेत्
সব ব্রাহ্মণ সামনে বসুন—শান্ত, সংযত ও ইন্দ্রিয়জয়ী; আর গর্ত্তা-তীর্থোদ্ভব/সংশ্লিষ্ট ব্রাহ্মণকে তাঁদের মধ্যস্থানে বসাতে হবে।
Verse 18
तदग्रे पीठिका देयाश्चतस्रो लक्षणान्विताः । यावत्कार्त्तिकपर्यंतं चातुश्चरणकल्पिताः
তাঁর সম্মুখে যথাযথ লক্ষণযুক্ত চারটি পীঠিকা স্থাপন করতে হবে; এবং চতুর্চরণ-বিন্যাসে কার্ত্তিকের শেষ পর্যন্ত তা স্থির থাকবে।
Verse 19
प्रथमा बह्वृचस्यार्थे याजुषस्य तथाऽपरा । सामगस्य तथैवान्या तथाऽद्यस्य चतुर्थिका
প্রথম পীঠিকা বহ্বৃচ (ঋগ্বেদী) পুরোহিতের জন্য, দ্বিতীয়টি যাজুষ (যজুর্বেদী) জন্য; তৃতীয়টি সামগ (সামবেদী) জন্য, আর চতুর্থটি অথর্বণ (অথর্ববেদী) জন্য নির্দিষ্ট।
Verse 20
मुद्रिकार्थं तथैवान्या पंचमी परिकीर्तिता । श्रीसूक्तं पावमानं च शाकुनं विष्णुदैवतम्
মুদ্রিকা-কর্মের উদ্দেশ্যে আর এক পীঠকে ‘পঞ্চমী’ বলা হয়েছে। সেখানে শ্রীসূক্ত, পাবমান সূক্তসমূহ এবং বিষ্ণু-দৈবত শাকুন-পাঠ বিধিপূর্বক করা উচিত।
Verse 21
पारावतं तथा सूक्तं जीवसूक्तेन संयुतम् । बह्वृचः कीर्तयेत्तत्र शांतिकं च तथापरम्
সেখানে বহ্বৃচ (ঋগ্বেদীয়) পুরোহিত পারাবত-সূক্ত এবং জীব-সূক্ত-সংযুক্ত সূক্ত পাঠ করবেন; তদ্রূপ আর এক শান্তিক পাঠও করবেন।
Verse 22
शांतिकं शिवसंकल्पमृषिकल्पं चतुर्विधम् । मंडलंब्राह्मणं चैव गायत्रीब्राह्मणं तथा
তিনি শান্তিক, শিব-সংকল্প, চতুর্বিধ ঋষি-कल्प; এবং মণ্ডল-ব্রাহ্মণ ও গায়ত্রী-ব্রাহ্মণও পাঠ করবেন।
Verse 23
तथा पुरुषसूक्तं च मधुब्राह्मणमेव च । अध्वर्युः कीर्तयेत्तत्र रुद्रान्पंचांगसंयुतान्
তদ্রূপ পুরুষ-সূক্ত ও মধু-ব্রাহ্মণও পাঠ করবেন। সেখানে অধ্বর্যু পুরোহিত পঞ্চাঙ্গ-সহিত রুদ্রদের জপ/কীর্তন করবেন।
Verse 24
देवव्रतं च गायत्रं सोमसूर्यव्रते तथा । एकविंशतिपर्यंतं तथान्यच्च रथंतरम्
আর দেবব্রত ও গায়ত্রও, এবং সোম-ব্রত ও সূর্য-ব্রতের প্রসঙ্গে; একবিংশতি পর্যন্ত, এবং রথন্তর প্রভৃতি অন্যান্য স্তোত্রও কীর্তন করবে।
Verse 25
सौव्रतं संहिता विष्णोर्ज्येष्ठसाम तथैव च । सामवेदोक्तरुद्रांश्च भारुंडैः सामभिर्युतान्
সে ‘সৌব্রত’, বিষ্ণু-সংহিতা এবং ‘জ্যেষ্ঠ-সাম’ জপ করবে; আর সামবেদে উক্ত রুদ্র-পাঠসমূহকে ভারুণ্ড-সাম গানের সহিত গাইবে।
Verse 26
छंदोगः कीर्तयेत्तत्र यच्चान्यच्छांतिकं भवेत् । गर्भोपनिषदं चैव स्कंदसूक्तं तथापरम्
সেখানে ছান্দোগ পুরোহিত ছান্দোগ্য সামগান এবং যেসব অন্য শান্তিকর্ম বিধেয়, সেগুলি পাঠ করবে; তদ্রূপ গর্ভোপনিষদ ও স্কন্দ-সূক্ত এবং অন্যান্য স্তবও।
Verse 27
नीलरुद्रैः समोपेतान्प्राणरुद्रांस्तथापरान् । नवरुद्रांश्च क्षुरिकानाद्यस्तत्र प्रकीर्तयेत्
তারপর সে রুদ্র-স্তোত্রসমূহ উচ্চারণ করবে—নীলরুদ্র, প্রাণরুদ্র ও অন্যান্য রূপসহ; এবং সেখানে প্রথম থেকে আরম্ভ করে নবরুদ্র ও ক্ষুরিকা স্তবও কীর্তন করবে।
Verse 28
ततः पुण्याहघोषेण गीतवादित्रनिस्वनैः । शुक्लमाल्यांबरधरः शुक्लचंदनचर्चितः
তারপর ‘পুণ্যাহ’ ঘোষ এবং গান-বাদ্যের ধ্বনির মধ্যে, সে শ্বেত মালা ও শ্বেত বস্ত্র ধারণ করে, শ্বেত চন্দনে লেপিত হয়ে (অগ্রসর হয়)।
Verse 29
शुद्धिकामो व्रजेत्तत्र यत्र ते ब्राह्मणाः स्थिताः । प्रणम्य शिरसा तेषां ततोवाच्यस्तु मध्यगः
শুদ্ধির কামনায় সে সেখানে যাবে যেখানে সেই ব্রাহ্মণগণ উপবিষ্ট। তাদের শিরোনত করে প্রণাম করে, তারপর তাদের মধ্যস্থ হয়ে কথা বলবে।
Verse 30
मदर्थं प्रार्थय त्वं हि सर्वानेतान्द्विजोत्तमान् । यतः शुद्धिं प्रयच्छंति प्रसादं कर्तुमर्हसि
আমার জন্য তুমি এই সকল শ্রেষ্ঠ দ্বিজদের নিকট প্রার্থনা করো; কারণ তাঁরা শুদ্ধি দান করেন, অতএব তাঁদের প্রসাদ লাভের চেষ্টা তোমার করা উচিত।
Verse 31
ततस्तु प्रार्थयेद्विप्रांस्तदर्थं च विशुद्धये । गर्तातीर्थोद्भवो विप्रो विनयावनतः स्थितः
তখন সে সম্পূর্ণ বিশুদ্ধির উদ্দেশ্যে বিপ্রদের নিকট প্রার্থনা করবে। গর্তা-তীর্থজাত এক ব্রাহ্মণ বিনয়ে নত হয়ে সেখানে দাঁড়িয়ে ছিল।
Verse 32
गोचर्मणि समालग्नः शुद्धिकामस्य तस्य च । प्रष्टव्यास्तु ततस्तेन सर्व एव द्विजोत्तमाः
শুদ্ধি-কামনাকারী তার জন্য গোচর্ম বিছানো হল; তারপর তার দ্বারা সকল শ্রেষ্ঠ দ্বিজদের নিকট জিজ্ঞাসা ও পরামর্শ করা উচিত।
Verse 33
एष शुद्धिकृते प्राप्तः सुदूरान्नागरो द्विजः । अस्य शुद्धिः प्रदातव्या युष्माकं रोचते यदि
এই নাগর ব্রাহ্মণ শুদ্ধির জন্য বহু দূর থেকে এসেছে; যদি আপনাদের মনঃপূত হয়, তবে এর শুদ্ধি প্রদান করুন।
Verse 34
अथ तैर्वेदसूक्तेन निषेधो वा प्रवर्तनम् । वक्तव्यं वचसा नैव मम वाक्यमिदं स्थितम्
তখন বৈদিক সূক্তের দ্বারাই নিষেধ বা অনুমতি নির্দেশ করা উচিত; কেবল ব্যক্তিগত কথায় কিছু বলা যাবে না—এটাই আমার স্থির বিধান।
Verse 35
ततश्च बहुलान्दृष्ट्वा ऋगध्वर्यूंस्ततः परम् । छादोग्यांश्च तथाद्यांश्च क्रमेण तु द्विजोत्तमाः
তখন তিনি বহু ঋগ্বেদজ্ঞ ও অধ্বর্যু যাজকদের, পরে ছান্দোগ ও অন্যান্যদের দেখলেন; এবং শ্রেষ্ঠ ব্রাহ্মণগণকে ক্রমানুসারে যথাযথভাবে স্থাপন করা হল।
Verse 36
यदि तेषां मनस्तुष्टिर्जायते द्विजसत्तमाः । ततः सूक्तानि वाक्यानि सौम्यानि सुशुभानि च । वारुणानि तथैंद्राणि मांगल्यप्रभवाणि च
হে দ্বিজশ্রেষ্ঠগণ, যদি তাঁদের মনে তৃপ্তি জন্মায়, তবে সুমধুর, শুভ ও শোভন বাক্য প্রকাশ পায়; এবং বরুণসদৃশ ও ইন্দ্রসদৃশ কল্যাণকর উক্তিও মঙ্গল থেকেই উদ্ভূত হয়।
Verse 37
श्रेष्ठानि मंत्रलिंगानि वृद्धितुष्टिकराणि च । यदि नो मानसी तुष्टि स्तेषां चैव प्रजायते
তখন শ্রেষ্ঠ মন্ত্র-লক্ষণ প্রকাশ পায়, যা বৃদ্ধি ও তৃপ্তি দান করে; কিন্তু যদি তাঁদের মনে সেই মানসিক তৃপ্তি না জন্মায়…
Verse 38
तदा रौद्राणि याम्यानि नैरृत्यानि विशेषतः । आग्नेयानि त्वनिष्टानि तथा नाशकराणि च
তখন রৌদ্র, যাম্য এবং বিশেষত নৈঋত্য প্রকৃতির লক্ষণ দেখা দেয়; আর আগ্নেয় লক্ষণও অশুভ, ক্ষয় ও বিনাশকর হয়।
Verse 39
अथ ये तत्र मूर्खाः स्युर्न वेदपठने रताः । पुष्पदानं तु वक्तव्यं तैः संतुष्टैर्द्विजोत्तमैः
আর যদি সেখানে কিছু মূর্খ লোক থাকে যারা বেদপাঠে আসক্ত নয়, তবে সন্তুষ্ট দ্বিজশ্রেষ্ঠ ব্রাহ্মণগণ তাদেরকে পুষ্প-দান করতে উপদেশ দেবেন।
Verse 40
सीत्कारः कुपितैः कार्यः संतोषेण विवर्जितैः । एवं सर्वेषु कृत्येषु न च कार्यो विनिर्णयः
ক্রুদ্ধ ও সন্তোষশূন্য লোকেরা অসন্তোষে ‘সীত্কার’ করে; অতএব এমন অবস্থায় কোনো কর্মে চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত করা উচিত নয়।
Verse 41
प्राकृतैर्वचनैश्चैव यथा कुर्वंति मानवाः । तथैव निर्णयस्यांते मध्यगेन विपश्चिता
মানুষ যেমন সাধারণ কথাবার্তায় আচরণ করে, তেমনি সিদ্ধান্তের শেষে মধ্যস্থ জ্ঞানী ব্যক্তি যথাযথভাবে অগ্রসর হবে।
Verse 42
देयं तालत्रयं सम्यक्सर्वेषां निर्णयोद्भवे
সিদ্ধান্ত উদ্ভূত হলে সকলের জন্য যথাবিধি তিন তাল প্রদান করা উচিত।
Verse 201
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये नागर प्रश्ननिर्णयवर्णनंनामैकोत्तरद्विशततमोऽध्यायः
এইভাবে শ্রীস্কন্দ মহাপুরাণের একাশীতিসাহস্রী সংহিতার ষষ্ঠ নাগরখণ্ডে, হাটকেশ্বরক্ষেত্রমাহাত্ম্যে ‘নাগর প্রশ্ন-নির্ণয়-বর্ণন’ নামে দুইশ একতম অধ্যায় সমাপ্ত হল।