Adhyaya 150
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 150

Adhyaya 150

এই অধ্যায়ে সূত ধারাবাহিকভাবে তত্ত্বকথা বলেন। দৈত্যপুরোহিত শুক্র হাটকেশ্বর-সম্পর্কিত সিদ্ধিদায়ক ক্ষেত্রে গিয়ে অথর্বণীয় রৌদ্র মন্ত্রে হোম করেন এবং ত্রিকোণ কুণ্ড নির্মাণ করেন। যজ্ঞে সন্তুষ্ট হয়ে দেবী কেলীশ্বরী প্রকাশিত হন এবং আত্মবিনাশী বলি নিষেধ করে কল্যাণকর বর প্রদানের দিকে কথোপকথন ঘুরিয়ে দেন। শুক্র যুদ্ধে নিহত দৈত্যদের পুনর্জীবনের প্রার্থনা করেন; দেবী সদ্য ভক্ষিত ও ‘যোগিনী-মুখে প্রবিষ্ট’ বলে কথিতদেরও সহ সকলকে ফিরিয়ে আনার প্রতিশ্রুতি দেন। তিনি ‘অমৃতবতী বিদ্যা’ নামে এক জ্ঞানশক্তি দান করেন, যার দ্বারা মৃতেরা পুনরায় জীবিত হয়। শুক্র এ সংবাদ অন্ধককে জানিয়ে বিশেষত অষ্টমী ও চতুর্দশীতে অবিরত ভক্তি-উপাসনার উপদেশ দেন এবং বলেন—জগৎব্যাপী পরাশক্তি বলপ্রয়োগে নয়, কেবল ভক্তিতেই লাভ্য। অন্ধক পূর্বক্রোধের জন্য অনুতাপ করে প্রার্থনা করে—যে ভক্তরা এই রূপ ধ্যান করবে ও প্রতিমা স্থাপন করবে, তারা হৃদয়কাঙ্ক্ষিত সিদ্ধি পাক। দেবী প্রতিমা-স্থাপনকারীকে মোক্ষ, অষ্টমী/চতুর্দশীতে পূজাকারীদের স্বর্গ, আর কেবল দর্শন বা ধ্যানকারীদের রাজভোগের বর দেন। দেবী অন্তর্ধান করলে শুক্র নিহত দৈত্যদের জীবিত করেন এবং অন্ধক পুনরায় আধিপত্য লাভ করে; পরবর্তীতে ব্যাসবংশীয় এক ব্যক্তি সেখানে দেবীর প্রতিষ্ঠা করেন বলে শোনা যায়। ফলশ্রুতিতে বলা হয়েছে—পাঠ/শ্রবণে মহাদুঃখ নাশ হয়; অষ্টমীতে শুনলে পতিত রাজাও বাধাহীন রাজ্য ফিরে পায়; আর যুদ্ধকালে শ্রবণ বিজয় দেয়।

Shlokas

Verse 1

सूत उवाच । शुक्रस्तस्य वचः श्रुत्वा चित्ते कृत्वा दयां ततः । हाटकेश्वरजं क्षेत्रं गत्वा सिद्धिप्रदायकम्

সূত বললেন—তার কথা শুনে শুক্র হৃদয়ে দয়া ধারণ করে, তারপর সিদ্ধিদায়ক হাটকেশ্বরের পবিত্র ক্ষেত্রে গেলেন।

Verse 2

चकार विधिवद्धोमं स्वमांसेन हुताशने । मंत्रैराथर्वणै रौद्रैः कुण्डं कृत्वा त्रिकोणकम्

সেখানে তিনি বিধিপূর্বক হোম করলেন, নিজেরই মাংস দিয়ে প্রজ্বলিত অগ্নিতে আহুতি দিলেন; এবং রৌদ্র অথর্বণ মন্ত্রে ত্রিকোণ কুণ্ড নির্মাণ করলেন।

Verse 3

एवं संजुह्वतस्तस्य तेन वै विधिना तदा । यथा रुद्रेण संतुष्टा देवी केलीश्वरी तदा

তিনি যখন সেই একই বিধিতে অবিরত আহুতি দিচ্ছিলেন, তখন দেবী কেলীশ্বরী প্রসন্ন হলেন—যেমন একদা রুদ্রের দ্বারা তুষ্ট হয়েছিলেন।

Verse 4

तं प्रोवाच समेत्याशु शुक्रं दैत्यपुरोहितम् । मा त्वं भार्गवशार्दूल कुरु मांसपरिक्षयम्

দেবী দ্রুত কাছে এসে দৈত্যদের পুরোহিত শুক্রকে বললেন—“হে ভার্গব-শার্দূল, নিজের মাংসের ক্ষয় ঘটিও না।”

Verse 5

भाविताऽहं त्रिनेत्रेण तत्किं ब्रूहि करोमि ते

“ত্রিনেত্রধারী প্রভুর দ্বারা আমি শক্তিপ্রাপ্ত; অতএব বলো—তোমার জন্য আমি কী করব?”

Verse 6

शुक्र उवाच । यथा रुद्रस्य साहाय्यं त्वयात्र विहितं शुभे । अंधकस्याऽपि कर्तव्यं तथैवैष वरो मम

শুক্র বললেন—“হে শুভে, যেমন তুমি এখানে রুদ্রকে সহায়তা করেছিলে, তেমনই অন্ধকের জন্যও করতে হবে; এটাই আমার বর।”

Verse 7

ये केचिद्दानवा युद्धे भक्षिताश्च विनाशिताः । अस्य सैन्यस्य ते सर्वे पुनर्जीवंतु सत्वरम्

এই সেনার যে যে দানব যুদ্ধে ভক্ষিত বা বিনষ্ট হয়েছে, তারা সকলেই অতি শীঘ্র পুনর্জীবিত হোক।

Verse 8

देव्युवाच । जीवयिष्यामि तान्सर्वान्दानवान्निहतान्रणे । नवसंभक्षितान्विप्र प्रविष्टान्योगिनीमुखे

দেবী বললেন—হে বিপ্র! রণে নিহিত সেই সকল দানবকে আমি পুনর্জীবিত করব; এমনকি সদ্য ভক্ষিত, যোগিনীর মুখে প্রবিষ্টদেরও।

Verse 9

एवमुक्त्वा ददौ तस्मै सा देवी हर्षितानना । नाम्नाऽमृतवतीं विद्यां यया जीवंति ते मृताः

এভাবে বলে আনন্দোজ্জ্বল মুখের সেই দেবী তাঁকে ‘অমৃতবতী’ নামক বিদ্যা দান করলেন, যার দ্বারা মৃতেরাও পুনর্জীবিত হয়।

Verse 10

ततः शुक्रः प्रहृष्टात्मा गत्वांधकमुवाच ह । सिद्धा केलीश्वरी देवी यथा शम्भोस्तथा मम

তখন প্রহৃষ্টচিত্ত শুক্র অন্ধকের কাছে গিয়ে বললেন—‘কেলীশ্বরী দেবী সিদ্ধা ও অব্যর্থ; যেমন তিনি শম্ভুর, তেমনই আমারও।’

Verse 11

तया दत्ता शुभा विद्या मम दैत्या मृताश्च ये । तान्सर्वांस्तत्प्रभावेन योजयिष्यामि जीविते

তাঁর দত্ত শুভ বিদ্যার প্রভাবে, আমার যে দৈত্যরা মৃত হয়েছে, তাদের সকলকে আমি পুনরায় জীবনে স্থাপন করব।

Verse 12

त्वयाऽस्याः सततं भक्तिः कार्या दानव सत्तम । अष्टम्यां च विशेषेण चतुर्दश्यां च सर्वदा

হে দানবশ্রেষ্ঠ, তোমাকে তাঁর প্রতি সর্বদা অবিচল ভক্তি রাখতে হবে—বিশেষত অষ্টমী ও চতুর্দশীতে, সর্বক্ষণ।

Verse 13

एषा सा परमा शक्तिर्यया व्याप्तमिदं जगत् । केवलं भक्तिसाध्या सा न दण्डेन कथंचन

ইনিই সেই পরম শক্তি, যাঁর দ্বারা সমগ্র জগৎ পরিব্যাপ্ত। তিনি কেবল ভক্তিতেই প্রাপ্য, দণ্ড বা বলপ্রয়োগে কখনও নয়।

Verse 14

एवमुक्तस्तु शुक्रेण स तदा दानवाधिपः । तां देवीं पूजयामास भावभक्तिसमन्वितः

শুক্রের উপদেশ শুনে দানবাধিপতি তখন অন্তরভক্তিতে পরিপূর্ণ হয়ে সেই দেবীর পূজা করল।

Verse 15

स्तुत्वा च विविधैः स्तोत्रैस्ततः प्रोवाच सादरम् । तथान्या मातरः सर्वा यथाज्येष्ठं यथाक्रमम्

বহুবিধ স্তোত্রে স্তব করে সে পরে সাদরে কথা বলল; তদ্রূপ অন্যান্য সকল মাতৃদেবীকেও জ্যেষ্ঠতার ও ক্রমের অনুসারে সম্বোধন করল।

Verse 16

अज्ञानाद्यन्मया देवि कृतः कोपस्तवोपरि । मर्षणीयस्तथा सोऽद्य दीनस्य प्रणतस्य च

হে দেবী, অজ্ঞতাবশত তোমার প্রতি যে ক্রোধ আমি করেছি, তা আজ ক্ষমা করো; আমি দীন, শরণাগত হয়ে প্রণাম জানাই।

Verse 17

श्रीदेव्युवाच । परितुष्टाऽस्मि ते वत्स प्रभावाद्भार्गवस्य च । वरं वरय तस्मात्त्वं न वृथा दर्शनं मम

শ্রীদেবী বললেন—বৎস, তোমার এবং ভার্গব (শুক্র)-এর প্রভাবে আমি সন্তুষ্ট। অতএব বর প্রার্থনা কর; আমার এই দর্শন তোমার জন্য বৃথা হবে না।

Verse 18

अन्धक उवाच । अनेनैव तु रूपेण ये त्वां ध्यायंति देहिनः । पूजयंति च सद्भक्त्या संस्थाप्य प्रतिमां तव । तेषां सिद्धिः प्रदातव्या त्वया हृदयवांछिता

অন্ধক বলল—যে দেহধারীরা এই রূপেই তোমাকে ধ্যান করে এবং তোমার প্রতিমা প্রতিষ্ঠা করে সদ্ভক্তিতে পূজা করে, তাদের হৃদয়কাম্য সিদ্ধি তুমি অবশ্যই দেবে।

Verse 19

देव्युवाच । यो मामनेन रूपेण स्थापयिष्यति मानवः । तस्य मोक्षं प्रदास्यामि पापस्यापि न संशयः

দেবী বললেন—যে মানুষ আমাকে এই রূপেই প্রতিষ্ঠা করবে, তাকে আমি মোক্ষ দান করব; পাপী হলেও এতে সন্দেহ নেই।

Verse 20

योऽष्टम्यां च चतुर्दश्यां मम पूजां करिष्यति । तस्मै स्वर्गं प्रदास्यामि पापस्यापि दनूत्तम

হে দানবশ্রেষ্ঠ, যে অষ্টমী ও চতুর্দশীতে আমার পূজা করবে, তাকে আমি স্বর্গ দান করব; পাপী হলেও।

Verse 21

केवलं दर्शनं यश्च ध्यानं वा मे करिष्यति । तस्य राज्यं प्रदास्यामि भोगान्मानुषसंभवान्

আর যে কেবল আমার দর্শন করবে বা আমার ধ্যান করবে, তাকে আমি রাজ্য এবং মানবলোকে প্রাপ্য ভোগ দান করব।

Verse 22

एवमुक्त्वाऽथ सा देवी ततश्चादर्शनं गता । तैश्च मातृगणैः सार्धं पश्यतस्तस्य तत्क्षणात्

এই কথা বলে দেবী মাতৃগণের সহিত সেই মুহূর্তেই, তার চোখের সামনেই, অন্তর্ধান করে অদৃশ্য হয়ে গেলেন।

Verse 23

शक्रोऽपि दानवान्सर्वांस्तया संसिद्धया ततः । मृतान्संजीवयामास दैतेयान्नवभक्षितान्

তখন শক্র (ইন্দ্র)ও সেই সিদ্ধ শক্তির দ্বারা, নিহত সকল দানবকে—নবভক্ষিত দৈত্যদেরও—পুনর্জীবিত করলেন।

Verse 24

तैः समेत्य स दैत्येन्द्रः प्रहृष्टेनांतरात्मना । तां पुरीं प्राप्य शक्रस्य राज्यं चक्रे दिवानिशम्

তাদের সঙ্গে মিলিত হয়ে সেই দৈত্যেন্দ্র অন্তরে পরম আনন্দিত হলেন; সেই নগরীতে পৌঁছে তিনি শক্রের রাজ্য দিনরাত অধিকার করলেন।

Verse 25

तां देवीं ध्यायमानस्तु पूजयानो दिवानिशम् । अष्टम्यां च चतुर्दश्यां विशेषेण महाबलः

সেই মহাবলী দেবীকে ধ্যান করে দিনরাত পূজা করত; বিশেষ করে অষ্টমী ও চতুর্দশীতে।

Verse 26

अथ तस्याः प्रभावं तं ज्ञात्वा व्याससमुद्भवः । स्थानेऽत्र स्थापयामास संसिद्धिं प परां गतः

তারপর ব্যাসসমুদ্ভব সেই দেবীর প্রভাব-মহিমা জেনে, এই স্থানেই (উপাসনা/প্রতিষ্ঠা) স্থাপন করলেন এবং পরম সিদ্ধি লাভ করলেন।

Verse 27

सूत उवाच एवं केलीश्वर देवी संजाता परमेश्वरी । तस्मात्स्थाप्या च पूज्या च ध्येया चैव विशेषतः

সূত বললেন—এইভাবে কেলীশ্বরী দেবী পরমেশ্বরী রূপে প্রকাশিত হলেন। অতএব তাঁকে প্রতিষ্ঠা, পূজা এবং বিশেষত ধ্যান করা উচিত।

Verse 28

एवं देव्या नरो यश्च पठते वा शृणोति वा । वाच्यमानं स मुच्येत व्यसनेन गरीयसा

এভাবে দেবীর এই মাহাত্ম্য যে কেউ পাঠ করে বা পাঠ হতে শুনে, সে অতি গুরুতর বিপদ থেকেও মুক্ত হয়।

Verse 29

भ्रष्टराज्योऽथवा राजा यः शृणोत्यष्टमीदिने । स राज्यं लभते भूयो निखिलं हतकंटकम्

রাজ্যচ্যুত রাজাও যদি অষ্টমীর দিনে এটি শোনে, তবে সে পুনরায় সম্পূর্ণভাবে কণ্টকমুক্ত (বিঘ্নমুক্ত) রাজ্য লাভ করে।

Verse 30

युद्धकाले च संप्राप्ते यश्चैतच्छृणुयान्नरः । स हत्वा शत्रुसंघातं विजयं च समाप्नुयात्

যুদ্ধের সময় উপস্থিত হলে যে ব্যক্তি এটি শোনে, সে শত্রুসংঘকে পরাস্ত করে বিজয় লাভ করে।