Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 8

भिक्षान्नं विविधं श्लक्ष्णं सोपचारं च शक्तितः । प्रदत्तं भिक्षितं तेन देवदेवेन शूलिना

bhikṣānnaṃ vividhaṃ ślakṣṇaṃ sopacāraṃ ca śaktitaḥ | pradattaṃ bhikṣitaṃ tena devadevena śūlinā

তারা নিজেদের সামর্থ্য অনুযায়ী নানাবিধ সুস্বাদু কোমল অন্নভিক্ষা ও যথোচিত উপচার নিবেদন করল; আর দেবদেব শূলধারী প্রভু তা গ্রহণ করে ভোজন করলেন।

भिक्षा-अन्नम्alms-food
भिक्षा-अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular; ‘alms’ + ‘food’
विविधम्various
विविधम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular (agreeing with भिक्षा-अन्नम्)
श्लक्ष्णम्fine / delicate
श्लक्ष्णम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्लक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular (agreeing)
स-उपचारम्with due attentions
स-उपचारम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + उपचार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular; ‘with’ (स-) + ‘attentions/serving’
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्यय — conjunction
शक्तितःaccording to (their) capacity
शक्तितः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय — adverb ‘according to ability’
प्रदत्तम्given
प्रदत्तम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formक्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — PPP ‘given’ (agreeing with भिक्षा-अन्नम्)
भिक्षितम्accepted (as alms) / partaken
भिक्षितम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभिक्ष् (धातु)
Formक्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — PPP ‘begged/received as alms’ (here: ‘accepted/partaken’)
तेनby him
तेन:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular
देव-देवेनby the God of gods
देव-देवेन:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular; ‘god of gods’
शूलिनाby the trident-bearer
शूलिना:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootशूलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) describing Śiva’s bhikṣā-līlā

Tirtha: दारुवन-तीर्थ

Type: kshetra

Scene: भिक्षुरूपः शूलिन् (त्रिशूल-चिह्न/शूल-आभास) स्त्रीभिः प्रदत्तं विविधं श्लक्ष्णं अन्नं सोपचारं गृह्णाति, भुञ्जानः; स्त्रियः नम्रतया उपतिष्ठन्ते; दिव्य-तेजः सूक्ष्मं प्रकटते

Ś
Śiva (Devadeva)
Ś
Śūlin (Trident-bearer)
ṛṣibhāryāḥ

FAQs

Service to a guest and giving within one’s means becomes sacred when offered with reverence—especially when the divine tests devotion through humility.

Kedāra/Kedāranātha region, as framed by Kedārakhaṇḍa’s sacred-geography praise.

Offering bhikṣānna with upacāra—food alms accompanied by respectful hospitality.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App