किं वा केसरलोभेन सिंहेनैव विदारितः । किं भुजंगफणारत्नहारी सर्पविषार्दितः
kiṃ vā kesaralobhena siṃhenaiva vidāritaḥ | kiṃ bhujaṃgaphaṇāratnahārī sarpaviṣārditaḥ
সে কি কেশরের লোভে সিংহের দ্বারাই বিদীর্ণ হয়েছে? না কি সাপের ফণার রত্ন হরণকারী সে নাগবিষে আক্রান্ত হয়েছে?
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa convention)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (frame)
Scene: A worried woman imagines her absent husband’s possible deaths: torn by a lion seeking mane, or poisoned after stealing hood-jewels from a serpent; the forest feels ominous and sacred at once.
Greed and predatory impulses are portrayed as leading to suffering—either directly (violence) or indirectly (poisonous consequences).
Not named in this verse; it remains within Kedārakhaṇḍa’s sacred narrative environment.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.