ध्यानस्थितं चात्मनि तं विशुद्धज्ञानप्रदीपेन विशुद्धचित्तम् । आत्मानमात्मात्मतया निरंतरं स्वयंप्रकाशं परमं पुरस्तात्
dhyānasthitaṃ cātmani taṃ viśuddhajñānapradīpena viśuddhacittam | ātmānamātmātmatayā niraṃtaraṃ svayaṃprakāśaṃ paramaṃ purastāt
সে তাঁকে আত্মার মধ্যে ধ্যানস্থ অবস্থায় দেখল—চিত্তে সম্পূর্ণ বিশুদ্ধ, নির্মল জ্ঞানের প্রদীপে আলোকিত। তিনি নিরন্তর আত্মাকে আত্মারই স্বরূপরূপে উপলব্ধি করেন, স্বয়ংপ্রকাশ, পরম, এবং সকলের অগ্রে প্রত্যক্ষভাবে উপস্থিত।
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating a vision of Śiva
Tirtha: Kedāra (inner-tīrtha framing)
Type: kshetra
Scene: A contemplative vision: the Supreme, self-luminous presence seen as established in meditation within the Self; a lamp-like radiance of pure knowledge illuminates a serene mind-space.
Śiva is portrayed as the supreme Self—self-revealing and realized through purified mind and contemplative knowledge.
Kedāra is the narrative frame; the verse elevates the site as a locus for realization of Śiva’s highest nature.
Meditative absorption (dhyāna) and purification of mind through knowledge are implied, not a specific external rite.