विमानमारुह्य तदा महायशाः स शांकरिः सर्वगणैरुपेतः । श्रिया समेतः परया बभौ महान्स वीज्यमानश्चमरैर्महाप्रभैः
vimānamāruhya tadā mahāyaśāḥ sa śāṃkariḥ sarvagaṇairupetaḥ | śriyā sametaḥ parayā babhau mahānsa vījyamānaścamarairmahāprabhaiḥ
তখন মহাযশস্বী শাঙ্করি (কুমার) বিমান আরোহণ করে সকল গণসহ উপস্থিত হয়ে পরম শ্রীতে বিভূষিত মহান্ তেজে দীপ্ত হলেন; এবং মহাপ্রভ চামর দ্বারা তাঁকে পাখা করা হচ্ছিল।
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Kedāra-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Kumāra, son of Śaṅkara, rises on a vimāna surrounded by gaṇas; he gleams with supreme śrī while attendants wave radiant cāmara-whisks, creating a haloed, regal tableau.
The protector of dharma appears with divine majesty; spiritual authority is marked by śrī (splendour) and righteous purpose.
The verse is part of Kedāra-khaṇḍa’s Kedārakṣetra-centered tradition, but it primarily magnifies Skanda’s divine manifestation rather than naming a site.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.