भगवानुवाच । सुतलंगच्छ दैत्येन्द्र मा विलंबितुमर्हसि । सर्वैश्चासुरसंघैश्च चिरं जीव सुखी भव
bhagavānuvāca | sutalaṃgaccha daityendra mā vilaṃbitumarhasi | sarvaiścāsurasaṃghaiśca ciraṃ jīva sukhī bhava
ভগবান বললেন— হে দৈত্যেন্দ্র, সুতললোকে যাও; বিলম্ব করা তোমার উচিত নয়। সকল অসুরসঙ্ঘসহ দীর্ঘজীবী হও ও সুখী থাকো।
Bhagavān (Trivikrama/Vāmana—Viṣṇu)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (narrative locus)
Type: kshetra
Listener: Frame-audience
Scene: The Lord instructs Bali to depart to Sutala without delay, blessing him and the asura hosts with long life and happiness—an authoritative yet compassionate dismissal.
Even when power is surrendered, the Lord’s grace protects the devotee and grants well-being.
No specific Kedāra tīrtha is named in this verse; it continues a Purāṇic dialogue about Bali’s destiny.
No direct ritual is prescribed here; the context implies the merit of dāna and surrender.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.